De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|38}} | {{der|38}} | ||
− | # Caʃi ʃon ueínte = '''[[gueta]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[a-|a]][[zungue]] [[ | + | # Caʃi ʃon ueínte = '''[[gueta]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[a-|a]][[zungue]] [[uas]]'''[-]<br> '''[[gue]]''' = <br> |
− | # Caʃi es una hora = '''[[chue]] [[ata|<sup>a</sup>ta]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyne|puyn]][[-nga|<sup>n</sup>ga]][[-c|c]]''' = <br> '''[[ | + | # Caʃi es una hora = '''[[chue]] [[ata|<sup>a</sup>ta]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyne|puyn]][[-nga|<sup>n</sup>ga]][[-c|c]]''' = <br> '''[[uas]][[gue]]''' = <br> |
# Caʃi una hora {{cam|eſtu{{t_l|b}}e|eſtubo}} aca = '''[[chue]] [[ata|<sup>a</sup>ta]] [[muysa|muys]] [[sina]][[-ca|ca]] [[a-|a]][[sucune|su'''[-] <br> | # Caʃi una hora {{cam|eſtu{{t_l|b}}e|eſtubo}} aca = '''[[chue]] [[ata|<sup>a</sup>ta]] [[muysa|muys]] [[sina]][[-ca|ca]] [[a-|a]][[sucune|su'''[-] <br> | ||
'''cun]][[-s|s]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''', {{lat|L,}} '''[[chue]] [[ata|<sup>a</sup>ta]][[-z|z]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''' = <br> | '''cun]][[-s|s]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''', {{lat|L,}} '''[[chue]] [[ata|<sup>a</sup>ta]][[-z|z]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''' = <br> | ||
# Casi eſta llena = '''[[ie(4)|ie]][[-s|s]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue]] [[uasgue]]''' = <br> | # Casi eſta llena = '''[[ie(4)|ie]][[-s|s]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue]] [[uasgue]]''' = <br> | ||
− | # Casi son dos ańos = '''[[zocam]] [[boza]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue]]''' <br> '''[[ | + | # Casi son dos ańos = '''[[zocam]] [[boza]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue]]''' <br> '''[[uas]][[gue]]''' = <br> |
− | # Caʃi me ahogara = '''[[puyne|puyn]][[gue]], [[uas]] [[sie(2)|sie]][[-c|c]] [[bgysqua|bgy]]''', {{lat|L,}} '''[[puyne|puyn]][[gue]]''' <br> '''[[ | + | # Caʃi me ahogara = '''[[puyne|puyn]][[gue]], [[uas]] [[sie(2)|sie]][[-c|c]] [[bgysqua|bgy]]''', {{lat|L,}} '''[[puyne|puyn]][[gue]]''' <br> '''[[uas]][[gue]] [[sie]][[-c|c]] [[bgysqua|bgy]]''', {{lat|L,}} '''[[puyne|puen]][[gue]] [[sie(2)|sie]][[-c|c]] [[bgysqua|bgy]]''', {{lat|L,}} '''[[puyquyne|puequy]] [[sie(2)|sie]][[-c|c]]''' <br>'''[[bgysqua|bgy]]''' = <br> |
# Caſtrar = '''ane iombgusqua''', preterito: '''bguque''' = <br> | # Caſtrar = '''ane iombgusqua''', preterito: '''bguque''' = <br> | ||
# Caſtrado = '''aneiom agucucua''' <br> | # Caſtrado = '''aneiom agucucua''' <br> |
Revisión del 15:17 15 ene 2020
Lematización[1]
38
- Caʃi ʃon ueínte = gueta apquangaz azungue uas[-]
gue = - Caʃi es una hora = chue ata apquangaz apuynngac =
uasgue = - Caʃi una hora eſtu
be[2] aca = chue ata muys sinaca asu[-]
cuns ana, L, chue ataz apquazac ana = - Casi eſta llena = ies azangaz apuyngue uasgue =
- Casi son dos ańos = zocam boza apquangaz apuyngue
uasgue = - Caʃi me ahogara = puyngue, uas siec bgy, L, puyngue
uasgue siec bgy, L, puengue siec bgy, L, puequy siec
bgy = - Caſtrar = ane iombgusqua, preterito: bguque =
- Caſtrado = aneiom agucucua
- Caspa de la caueza
- Cautibar = zbaiac bgasqua =
- Cautiuo = baia =
- Catorçe = quíhicha muyhica =
- Catorçeno = quihicha amuyhyco
- Catorçeno en lugar = quihi cha amuyhy cunzona
- Cabar = bquyhyusuca, ymperatiuo, quyhyu. partiçi[-]
píoʃ. chaquyhyusuca: chaquyhyua: chaquyhyuny[-]
nga = - Cabado eſtar = aquy hyune =
- Cabada coʃa = aquy hyuca=
- Cabar en tierra por labrar = bgyisuca, L, hichaz bquy
hyusuca, - Cabado eſtar assí = agyine =
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "eſtubo" en lugar de "eſtu
be". - ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.