De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|79}}  
 
{{der|79}}  
# Guarda de heredades &#61; '''[[tanyquy|ta nyquy]]''' &#61;<br>  
+
# Guarda de heredades &#61; '''[[ta nyquy]]''' &#61;<br>  
 
# Guardar asì &#61;  '''[[-m|m]][[nyquysuca]]''' &#61;<br>  
 
# Guardar asì &#61;  '''[[-m|m]][[nyquysuca]]''' &#61;<br>  
 
# Guardar &#61;  '''[[cho]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quysqua]]''' &#61;<br>  
 
# Guardar &#61;  '''[[cho]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quysqua]]''' &#61;<br>  

Revisión del 01:10 31 ago 2020

Lematización[1]
79
  1. Guarda de heredades = ta nyquy =
  2. Guardar asì = mnyquysuca =
  3. Guardar = choc bquysqua =
  4. Guerra = saba
  5. Guerrear = isabagosqua =
  6. Guíar çíego = aquyhys izons mnysqua =
  7. Guińar del ojo = zupquaz zebquysqua =
  8. Guìrnalda = zymca =
  9. Guisar de comer = ie zebquysqua =
  10. Gusano generalmente = zina =
  11. Gusano que comen los yndíos = zisa
  12. Gusano que se come el maiz = iegui =
  13. Gusano el que da lus = chuchy gaty =
  14. Guʃtar = zmmuysysuca =
  15. Gueʃo = quyne =
  16. Gueso de hombre = muysc quyne =














Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 79r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.