m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |seccion = Gramática | + | |seccion = Gramática |
− | |anterior = fol 19v | + | |anterior = fol 19v |
|siguiente = fol 20v | |siguiente = fol 20v | ||
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_20r.jpg | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_20r.jpg |
− | |texto = | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | {{der|20}} | ||
+ | futuro '''[[masqua|ma]][[-nga|nga]]''', y, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[sosqua(2)|so]][[-squa|squa]]''', por traer<br> | ||
+ | tiene ƥ partiçipio de preʃente y de futuro '''[[a-|a]][[sosqua(2)|so]][[nga|nga]]'''<br> | ||
+ | i '''[[ze-|ze]][[mosqua|mo]][[-squa|squa]]''' neutro haze '''[[mosqua|mo]][[-nga|nga]]'''.<br> | ||
+ | <center><h3>Primer ʃupìno.</h3></center> | ||
+ | El primer ʃupino ʃe forma del presente del verbo mu[-]<br> | ||
+ | dada la termínaçion '''[[-squa|Squa]]''', y. '''[[-suca|suca]]''', en '''[[-ioa|ioa]]'''. Como '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]]'''[-]<br> | ||
+ | '''[[-ioa|ioa]]''', '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-ioa|ioa]]''', '''[[ze-|ze]][[cubunsuca|cubun]][[-ioa|yoa]]''';<br> | ||
+ | <center><h3>Segundo Supìno</h3></center> | ||
+ | El segundo ʃupino se forma del partiçìpìo de presente de la<br> | ||
+ | tersera persona mudada la termínaçion '''[[-suca|ʃuca]]''' o la termí[-]<br> | ||
+ | naçion '''[[-sca|esCa]]'''. o la que tuvíere en eſta terminacion '''[[-ca|Ca]]''', Co[-]<br> | ||
+ | mo. '''[[quysqua|qui]][[-sca|sca]]''' haze '''[[quysqua|qui]][[-ca|ca]]''', y, '''[[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-suca|suca]]''', haze. '''[[uitysuca|guity]][[-ca|ca]].'''<br> | ||
+ | <center><h3>Futuro ʃegundo.</h3></center> | ||
+ | Formase eſte futuro segundo del partiçípio de futuro<br> | ||
+ | primero del mismo partiçipìo mudando la ultima çíla[-]<br> | ||
+ | ba que es '''ga'''. en eſta particula, '''[[nga|<sup>n</sup>Gue]][[-pqua?|ṕqua]]''', abrebian[-]<br> | ||
+ | do la çilaba penultima Como de, '''[[quysqua|quy]][[-nga|nga]]'''. ʃaldra '''[[quysqua|quy]][[-nga|n'''[-]<br> | ||
+ | '''gue]][[-pqua?|pqua]]''', de, '''[[-g|G]][[uitysuca|uity]][[-nynga|nynga]]''', ʃaldra, '''[[uitysuca|Guty]][[-nynga|nyngue]][[-pqua?|pqua]]'''<br> | ||
+ | <center><h2>Capitulo. nono de la paciba del verbo=</h2></center> | ||
+ | ay propiamente paçiba, aunque no admite persona ʠ ha[-]<br> | ||
+ | se Como la admite la passiba latina y espańola. {{lat|vg.}} Yo<br> | ||
+ | fui asotado de pedro. a queſta persona ʠ haze de qui[-]<br> | ||
+ | en fui asotado no la admite la lengua mosca sino sola[-]<br> | ||
+ | mente la persona que padeʃe Con el verbo de pasiba for[-]<br> | ||
+ | mase pues la paçiba del mìsmo verbo zercenado con[-]<br> | ||
+ | forme las Reglas del primer ymperatibo antepueſta <br> | ||
+ | La persona que padese la qual a de ʃer forʃosamente<br> | ||
+ | El pronombre adyaʃente, '''[[cha-|Cha]], [[ma-|ma]], [[chia-|chia]], [[mia-|mia]]''', con <br> | ||
+ | {{der|vna, '''n''', al fin}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |texto = | ||
{{der|20}} | {{der|20}} |
Revisión del 17:25 30 oct 2020
futuro manga, y, zebsosqua, por traer
tiene ƥ partiçipio de preʃente y de futuro asonga
i zemosqua neutro haze monga.
Primer ʃupìno.
El primer ʃupino ʃe forma del presente del verbo mu[-]
dada la termínaçion Squa, y. suca, en ioa. Como zebquy[-]
ioa, zeguityioa, zecubunyoa;
Segundo Supìno
El segundo ʃupino se forma del partiçìpìo de presente de la
tersera persona mudada la termínaçion ʃuca o la termí[-]
naçion esCa. o la que tuvíere en eſta terminacion Ca, Co[-]
mo. quisca haze quica, y, guitysuca, haze. guityca.
Futuro ʃegundo.
Formase eſte futuro segundo del partiçípio de futuro
primero del mismo partiçipìo mudando la ultima çíla[-]
ba que es ga. en eſta particula, nGueṕqua, abrebian[-]
do la çilaba penultima Como de, quynga. ʃaldra quyn[-]
guepqua, de, Guitynynga, ʃaldra, Gutynynguepqua
Capitulo. nono de la paciba del verbo=
ay propiamente paçiba, aunque no admite persona ʠ ha[-]
se Como la admite la passiba latina y espańola. vg. Yo
fui asotado de pedro. a queſta persona ʠ haze de qui[-]
en fui asotado no la admite la lengua mosca sino sola[-]
mente la persona que padeʃe Con el verbo de pasiba for[-]
mase pues la paçiba del mìsmo verbo zercenado con[-]
forme las Reglas del primer ymperatibo antepueſta
La persona que padese la qual a de ʃer forʃosamente
El pronombre adyaʃente, Cha, ma, chia, mia, con
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.