m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |seccion = Gramática | + | |seccion = Gramática |
− | |anterior = fol 20r | + | |anterior = fol 20r |
|siguiente = fol 21r | |siguiente = fol 21r | ||
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_20v.jpg | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_20v.jpg |
− | |texto = | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | vna, '''[[-n-|n]]''' al fin deſtos pronombres diçiendo âʃsi,<br> | ||
+ | '''[[cha-|cha]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]], [[ma-|ma]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]], [[chi-|chi]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]], [[mi-|mi]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]]''', y para la tersera persona<br> | ||
+ | ʃe pone eſta particula, '''[[a-|a]][[-n-|n]]''', aunque en laʃ terseras per[-]<br> | ||
+ | sonas de los partiçìpíos se deja la '''a''' y se pronunçia sola[-]<br> | ||
+ | mente la '''n'''. Todo lo qual se bera en la forma çíguiente.<br> | ||
+ | <center><h3>Paʃsiua de la primera Conjugaçion.</h3></center> | ||
+ | <center><h4>Preʃente y preterito ymperfecto.</h4></center> | ||
+ | '''chanquysqua''' hazenme o hazianme. '''manquysqua''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | '''anquysqua''' &.<sup>a</sup> '''Chianquysqua''' &.<sup>a</sup> '''mianquysqua'''. &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | '''anquysqua''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | <center><h4>Plusquanperfe{{t_l|c}}to.</h4></center> | ||
+ | '''{{cam1|chunquy|chanquy}}'''. hicieronme o abíanme hecho. = '''manquy''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | '''anquy''' &.<sup>a</sup> '''Chianquy''' &.<sup>a</sup> '''míanquy''' &.<sup>a</sup> '''anquy''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | <center><h4>Futuro.</h4></center> | ||
+ | '''chanquynga'''. Yo sere hecho. '''manquynga''' &.<sup>a</sup> '''anquynga''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | '''chianquynga''' &.<sup>a</sup> '''mianquynga''' &.<sup>a</sup> '''anquynga''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | <center><h4>Ymperativo primero Segundo no tiene.</h4></center> | ||
+ | '''chanquysca'''. eſtenme haçiendo = '''manquysca''' &.<sup>a</sup> '''nqu'''[-]<br> | ||
+ | '''ysca''' &.<sup>a</sup> '''Chianquysca''' &.<sup>a</sup> '''mianquysca''' &.<sup>a</sup> '''nquysca''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | <center><h4>Otro ymperatibo.</h4></center> | ||
+ | '''Chanquyia'''. haganme, '''manquyia''' &.<sup>a</sup> '''nquyia''' &.<sup>a</sup> '''Chian'''[-]<br> | ||
+ | '''quyia''' &.<sup>a</sup> '''mianquyia''' &.<sup>a</sup> '''nquyia''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | <center><h4>Supino primero.</h4></center> | ||
+ | '''Chanquyioa'''. a hazerme o para ser hecho yo &.<sup>a</sup> '''man'''[-]<br> | ||
+ | '''quyioa''' a hazerte o para ser hecho tu. '''anquyioa''' a ha[-]<br> | ||
+ | ser o para ser hecho aquel. '''Chianquyìoa'''. A hazer o<br> | ||
+ | para ʃer hechos nosotros, '''mianquyioa''', a hazer o pa[-]<br> | ||
+ | ra ser hechos vosotros, '''anquyioa''', hazer o para {{in|&.<sup>a</sup>}}<br> | ||
+ | {{der|2.<sup>o</sup> ʃupino}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |texto = | ||
vna '''n''' al fin destos pronombres diçiendo assí:<br> | vna '''n''' al fin destos pronombres diçiendo assí:<br> |
Revisión del 19:00 30 oct 2020
chaan, maan, chian, mian, y para la tersera persona
ʃe pone eſta particula, an, aunque en laʃ terseras per[-]
sonas de los partiçìpíos se deja la a y se pronunçia sola[-]
mente la n. Todo lo qual se bera en la forma çíguiente.
Paʃsiua de la primera Conjugaçion.
Preʃente y preterito ymperfecto.
chanquysqua hazenme o hazianme. manquysqua &.a
anquysqua &.a Chianquysqua &.a mianquysqua. &.a
anquysqua &.a
Plusquanperfecto.
chunquy[2] . hicieronme o abíanme hecho. = manquy &.a
anquy &.a Chianquy &.a míanquy &.a anquy &.a
Futuro.
chanquynga. Yo sere hecho. manquynga &.a anquynga &.a
chianquynga &.a mianquynga &.a anquynga &.a
Ymperativo primero Segundo no tiene.
chanquysca. eſtenme haçiendo = manquysca &.a nqu[-]
ysca &.a Chianquysca &.a mianquysca &.a nquysca &.a
Otro ymperatibo.
Chanquyia. haganme, manquyia &.a nquyia &.a Chian[-]
quyia &.a mianquyia &.a nquyia &.a
Supino primero.
Chanquyioa. a hazerme o para ser hecho yo &.a man[-]
quyioa a hazerte o para ser hecho tu. anquyioa a ha[-]
ser o para ser hecho aquel. Chianquyìoa. A hazer o
para ʃer hechos nosotros, mianquyioa, a hazer o pa[-]
ra ser hechos vosotros, anquyioa, hazer o para ˰&.a
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chanquy.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.