m |
m |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
'''[[nohosugue]]'''. aʠllos &.<sup>a</sup><br> | '''[[nohosugue]]'''. aʠllos &.<sup>a</sup><br> | ||
<center><h4>Preterìto.</h4></center> | <center><h4>Preterìto.</h4></center> | ||
− | ''' | + | '''[[cha-|cha]][[hasugue|hasgue]]'''. Yo dije, '''[[ma-|m]][[hasugue|hasgue]]''', tu &.<sup>a</sup> '''nohogue''', {{cam|ʠl|aʠl|Con el desarrollo de la abreviatura "aquel".}} &.<sup>a</sup><br> |
'''Chiasgue''' nosotros &.<sup>a</sup> '''miasgue''' vosotros &.<sup>a</sup> '''nohogu'''[-]<br> | '''Chiasgue''' nosotros &.<sup>a</sup> '''miasgue''' vosotros &.<sup>a</sup> '''nohogu'''[-]<br> | ||
'''e''', aquellos &.<sup>a</sup><br> | '''e''', aquellos &.<sup>a</sup><br> |
Revisión del 00:35 10 nov 2020
nohosugue. aʠllos &.a
Preterìto.
chahasgue. Yo dije, mhasgue, tu &.a nohogue, ʠl[2] &.a
Chiasgue nosotros &.a miasgue vosotros &.a nohogu[-]
e, aquellos &.a
Futuro
Chahanynga, yo dire, mahanynga, tu &.a no[-]
honga, aquel &.a chianynga nosotros &.a míha[-]
nynga vosotros &.a nohonga aʠllos diran
Partiçipíos.
Preʃʃente.
Chahasca, yo el que Digo o lo que dìgo mahas[-]
ca, tu &.a nohosca, El &.a chihasca, los ʠ &.a
mihasca, los ʠ &.a nohoca los ʠ disen o lo que diʃen
Preterito
Chahaía, yo el que dije o lo ʠ io díje, mahaìa, tu. &.a
nohoca El que &.a chibaca[3] , &.a mihaía &.a nohoca, &.a
Futuro.
chahanynga yo el que tengo de desìr, mahanynga &.a
nohonga. &.a chihanynga &.a miahanynga &.a nohonga &.a
Capitulo 13 de los verbos finitibos.
llamamos verbos finitibos vnos verbos ʠ ai en
la lengua mosca que significan cosa ya acabada
y echa y por eso los llamamos finitibos Como Cu[-]
ando deçimos ya eſta echo, ya eſta escrito Ya
eſta enʃendido &.a La forma de los quales se
bera en el verbo çiguiente que ʃerbír˰a de ejemplo
aquíne echo eſta. aquínza, no eſta echo=
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "aʠl" en lugar de "ʠl". Con el desarrollo de la abreviatura "aquel".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chihaca.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.