De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 38v | |siguiente = fol 38v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_38r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_38r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|38}} | ||
+ | |||
+ | Como se bera por los exenplos çíguientes. '''[[fica]][[-n|n]]'''<br> | ||
+ | '''{{cam1|[[xie(3)|xi]][[-c|c]][[-oa|oa]]|xieoa|Pero debe entenderse '''xie''' como el adverbio de movimiento.}}'''. en quanto tiempo {{lat|hoc eſt quamdíu|es decir, cuánto tiempo}}, <br> | ||
+ | '''[[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|ne]]''', quanto tiempo â. = '''[[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]]''',<br> | ||
+ | ʠ hora es. '''[[zocam]] [[fica(2)|fica]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]''', quantos ańoʃ<br> | ||
+ | as Cumplido, {{lat|yten}} con la poʃtpoçiçion, '''[[-ca|ca]]''', Como<br> | ||
+ | '''[[fica(2)|fica]][[-c|c]][[-oa|o{{in|a}}]] [[um-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[cusqua(2)|cuque]]''', en quanto lo Conpraʃte=<br> | ||
+ | Eʃta palabra, '''[[fica(2)|fica]][[-oa|oa]]''', quìere deçir, ʠ tamańo eʃ <br> | ||
+ | o de ʠ manera es pero no significa quantos ʃon a lo <br> | ||
+ | menos no es lengua de bogota Corriente= | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 15:47 23 nov 2020
Lematización[1]
38
Como se bera por los exenplos çíguientes. fican
xicoa[2] . en quanto tiempo hoc eſt quamdíu[3] ,
ficaz aquyne, quanto tiempo â. = ficaz abgyi,
ʠ hora es. zocam fica vmmquy, quantos ańoʃ
as Cumplido, yten con la poʃtpoçiçion, ca, Como
ficaco˰a ummcuque, en quanto lo Conpraʃte=
Eʃta palabra, ficaoa, quìere deçir, ʠ tamańo eʃ
o de ʠ manera es pero no significa quantos ʃon a lo
menos no es lengua de bogota Corriente=
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido xieoa. Pero debe entenderse xie como el adverbio de movimiento.
- ↑ Traducción del latín: "es decir, cuánto tiempo".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.