De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 23: Línea 23:
 
forma çìguiente. '''[[hycha|Hycha]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''. no soy. Yo no era<br>  
 
forma çìguiente. '''[[hycha|Hycha]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''. no soy. Yo no era<br>  
 
no fuí no auia çido. '''[[mue|Mue]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''': &.<sup>a</sup> '''[[as|As]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''. &.<sup>a</sup><br>  
 
no fuí no auia çido. '''[[mue|Mue]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''': &.<sup>a</sup> '''[[as|As]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''. &.<sup>a</sup><br>  
'''[[chie]] [[-n|n]][[-za|za]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[mie|Mie]] [[-n|n]][[-za|za]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[as|As]] [[-n|n]][[-za|za]]'''. &.<sup>a</sup><br>  
+
'''[[chie]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[mie|Mie]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[as|As]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''. &.<sup>a</sup><br>  
 
<center><h3>Futuro</h3></center>  
 
<center><h3>Futuro</h3></center>  
 
'''[[hycha|Hycha]] [[-n|n]][[-zinga|zinga]]'''. no sere yo. '''[[mue|Mue]] [[-n|n]][[-zinga|zinga]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
'''[[hycha|Hycha]] [[-n|n]][[-zinga|zinga]]'''. no sere yo. '''[[mue|Mue]] [[-n|n]][[-zinga|zinga]]''' &.<sup>a</sup><br>  
Línea 30: Línea 30:
 
admite eſte uerbo negatiuo mas particulas ʠ el afirmatiuo<br>  
 
admite eſte uerbo negatiuo mas particulas ʠ el afirmatiuo<br>  
 
con las quales se conſtituyen diferentes sentidos como se<br>  
 
con las quales se conſtituyen diferentes sentidos como se<br>  
uera por las formas siguientes '''[[hycha|Hycha]] [[-n|n]][[-za|za]][[-can|can]]''' si yo no<br>  
+
uera por las formas siguientes '''[[hycha|Hycha]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-can|can]]''' si yo no<br>  
soi o si yo no fuera. '''[[mue|Mue]] [[-n|n]][[-za|za]][[-can|can]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[as]] [[-n|n]][[-za|za]][[-can|can]]'''  &.<sup>a</sup><br>  
+
soi o si yo no fuera. '''[[mue|Mue]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-can|can]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[as]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-can|can]]'''  &.<sup>a</sup><br>  
'''[[chie]] [[-n|n]][[-za|za]][[-can|can]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mie]] [[-n|n]][[-za|za]][[-can|can]]''' &.<sup>a</sup> '''[[as]] [[-n|n]][[-za|za]][[-can|can]]''' &.<sup>a</sup><br>  
+
'''[[chie]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-can|can]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mie]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-can|can]]''' &.<sup>a</sup> '''[[as]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-can|can]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
<center><h3>Preterito ynp.<sup>to</sup> y plusquanperf.<sup>to</sup> del subìuntìuo</h3></center>  
 
<center><h3>Preterito ynp.<sup>to</sup> y plusquanperf.<sup>to</sup> del subìuntìuo</h3></center>  
 
{{der|Hycha,}}  
 
{{der|Hycha,}}  

Revisión del 21:49 2 jun 2021

Lematización[1]
futuro sirue eſta partícula nnua.Como se uera en la forma

çiguiente. Hycha va. ʃoy yo? Mue va. eres tu?
As va. es aquel? chie va. ʃomos nosotros? Mie-
va soys vosotros As va. ʃon aquellos? =

Futuro=

Hycha nnua. ʃere yo? Mue nnua. ʃeras tu?
as nnua. ʃera aquel? chie nnua. ʃereis[2] no[-]
sotros? Mie nnua. ʃereis vosotros? as nnua
ʃeran aquellos=

Cap. 6.o del uerbo subſtantiuo negatiuo=

Tiene El uerbo suſtaſtiuo[3] pasado ʃu contrarìo
negativo correspondiente el qual tiene otras doʃ
palabras la primera es. nza. que corresponde a la
palabra gue. Con todos sus tiempos. La 2.a es nzinga.
que corresponde a la palabra nga. como se uera en la
forma çìguiente. Hychanza. no soy. Yo no era
no fuí no auia çido. Muenza: &.a Asnza. &.a
chienza. &.a Mienza. &.a Asnza. &.a

Futuro

Hycha nzinga. no sere yo. Mue nzinga &.a
as nzinga. &.a Chie nzinga. no seremos nosotros
mie nzinga. &.a as nzinga &.a
admite eſte uerbo negatiuo mas particulas ʠ el afirmatiuo
con las quales se conſtituyen diferentes sentidos como se
uera por las formas siguientes Hychanzacan si yo no
soi o si yo no fuera. Muenzacan. &.a asnzacan &.a
chienzacan &.a mienzacan &.a asnzacan &.a

Preterito ynp.to y plusquanperf.to del subìuntìuo

Hycha,
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 4v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "ʃeremos" en lugar de "ʃereis".
  3. Creemos que lo correcto debió ser "suſtantiuo" en lugar de "suſtaſtiuo".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.