m |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
dos no mas Seran=<br> | dos no mas Seran=<br> | ||
<center><h4>Nota 4.<sup>a</sup></h4></center> | <center><h4>Nota 4.<sup>a</sup></h4></center> | ||
− | para deʃir que una cosa no es tanto ʃe dise assi: '''[[ysca|ysqu]][[-ie|{{in|i}}y]][[-n|n]][[-za|za]]''',<br> | + | para deʃir que una cosa no es tanto ʃe dise assi: '''[[ysca|ysqu]][[-ie|{{in|i}}y]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''',<br> |
no es tanto Como eʃo, '''[[ysca|ysqu]][[-ie|ie]] [[cho]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[ysca|ysqu]][[-ie|ie]] [[a-|a]][[chuensuca|chu'''-<br> | no es tanto Como eʃo, '''[[ysca|ysqu]][[-ie|ie]] [[cho]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[ysca|ysqu]][[-ie|ie]] [[a-|a]][[chuensuca|chu'''-<br> | ||
'''e]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''', no es tan bueno Como esso; pero çi no aí Conparaçíon <br> | '''e]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''', no es tan bueno Como esso; pero çi no aí Conparaçíon <br> |
Revisión del 21:56 2 jun 2021
deʃir no es mas o no aï mas, ysc unga, no sera mas, no a[-]
bra mas o no ai mas. At ugue. no es mas de uno. At unga,
vno no mas Sera, boz ugue, dos no mas Son, boz unga,
dos no mas Seran=
Nota 4.a
para deʃir que una cosa no es tanto ʃe dise assi: ysqu˰iynza,
no es tanto Como eʃo, ysquie choc agueza, L, ysquie achu-
enza, no es tan bueno Como esso; pero çi no aí Conparaçíon
en esos modos de ablar en lugar de aqûel adverbio=
ysquie, se ponen eſtos, vnquie, aiquie, Como, Vnquie.
zemucanza: no se tanto[,] no se mucho, ayquie choc aguez:
no es tan alla[,] no es muí bueno. para deʃir eſto no es tan
blanco Como eſto[,] ʃe dise assi, ʃisen apquyhyzynz sis_
fihysta apquaza, o, sis yn apquyhyzynz ʃis muys
apquaza, o sis yn apquyhyzynz, sis cuhuc agueza.
Regla 7.a
Genitibo de poʃecion=
Quando ʃe juntan jnmediatamente, dos nombres ʃus[-]
tàntibos que no sean Como persona ʠ haze, El primero
çignifica perʃona que posee o cuja es la cosa, y el segun[-]
do la tal cosa poseida Como P.o foi, La manta de P.o
Pedro foigue. La manta de P.o es: P.o chutaz ahuquy,
el hijo de Pedro a benido, hazerca de lo qual se a de ad[-]
bertir que aunʠ hazerca de las declaraçiones de los
nonbres díjímos ʠ todos eran yndeclinableʃ con to[-]
do eso para çìgnificar la perʃona Cuya es la cosa ʃuelen
dalles algunos nombres genìtibo particular, y asi a to[-]
dos los nonbres acabados en a, Como no sean de una
çilaba nì de tres letras no mas, El genitibo ʠ le dan
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.