m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 5r | |siguiente = fol 5r | ||
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
− | Alabar | + | Alabar. Vide adorar.<br> |
− | Ala de | + | Ala de Ave = '''[[gaca|Gaca]]'''.<br> |
− | A las seis del | + | A las seis del dia = '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[hucha]][[-que|que]] [[a-|a]][[zasqua|za]]'''.<br> |
− | A las siete del | + | A las siete del dia = '''[[sua(2)|Sua]][[-s|s]] [[sina|Sin]] [[ia|i<sup>a</sup>]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]]'''.<br> |
− | A | + | A la una = '''[[sua|Sua]][[-z|z]] [[gua]][[-s|s]] [[a-|a]][[nynsuca|nane]][[-na|ne]]'''. A las dos, ó tres '''[[sua(2)|Sua]][[-s|s]] [[gua]][[-s|s]] [[a-|a]][[quysqua|quy]][[-na|ne]]'''.<br> |
− | A las tres de la tarde = ''' | + | A las tres de la tarde = '''[[sua|Sua]][[-z|Z]] [[a-|a]][[tysqua|tequy]][[-na|ne]]'''.<br> |
− | Al poner del sol = ''' | + | Al poner del sol = '''[[sua|Sua]][[-z|z]] [[ai]] [[a-|a]][[quensuca(2)|que]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[ibansuca|iban]][[-suca|suca]]'''.<br> |
− | + | Alacran = '''[[quysua|Quysua]]'''.<br> | |
− | Alargar algo, hacerle largo = '''Zebga | + | Alargar algo, hacerle largo = '''Zebga hasẏsuca'''. {{lat|l.}} '''gahasiob'''-<sup>'''-gasgua'''</sup><br> |
− | Alargarse una cosa | + | Alargarse una cosa asi = '''Agahasynsuca'''.<br> |
− | Alargar la mano | + | Alargar la mano, hácia alla = '''Ai ichosqua'''.<br> |
− | Alagar = '''Hizan huan | + | Alagar = '''Hizan huan zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''btasqua'''. y si es de palabra =<br> |
+ | '''Zegusqua'''.<br> | ||
− | Alargar la mano | + | Alargar la mano hàcia aca = '''Sie ichosqua'''.<br> |
− | Alargar otra cosa | + | Alargar otra cosa hácia allá = '''Ai zebchosqua'''.<br> |
− | Alargar otra cosa | + | Alargar otra cosa hácia aca = '''Sie zebchosqua'''.<br> |
− | A la redonda = '''Bosa''' | + | A la redonda = '''Bosa'''.<br> |
− | Alcanzar, a, alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''. | + | Alcanzar, a, alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''. {{lat|l.}}<br> |
+ | '''Esugue zebquasqua'''. Bien, ò bastantem.<sup>te</sup> alcansó, y puede res<br> | ||
+ | ponder á solas = '''Esunga zebqua''', y tambien se dice à solas-<br> | ||
+ | '''Esunga'''. El negativo se dice asi = '''Esugue Zepquaza, esuque'''-<br> | ||
+ | '''Zepqua zinga''', ó, à solas – '''Esunza esunzinga'''.<br> | ||
− | Alcanzar al | + | Alcanzar al q.<sup>e</sup> va delante = '''Asucas zepquasqua'''.<br> |
− | |||
− | |||
− | + | Alegrar à otros = '''Apquyquy {{dia|Zebchue o súca}}'''. {{lat|l.}} '''Apquyquy muyian'''<br> | |
+ | '''zebquysqua'''. {{lat|l.}}'''Apquyquy choc zebzasqua'''.<br> | ||
− | + | Alegrarse = '''Zepuyquy achuensuca'''. {{lat|l.}} '''Zepuyquy muyian atas'''<br> | |
+ | '''qua'''. {{lat|l.}} '''azasqua'''. {{lat|l.}} '''equyne'''. {{lat|l.}} '''achuensuca'''.<br> | ||
− | + | Alegre persona = '''Apuyquy chuen mague'''.<br> | |
− | + | Alegrem.<sup>te</sup> = '''Pquyquy choca'''.<br> | |
− | + | Al fuego = '''Gati iena'''.<br> | |
− | + | A lo mas mas, quando mucho, {{lat|ad summum|A lo más, cuando mucho}} = '''Yna zyquynan'''.<br> | |
− | + | Algo = '''Iquavie''' =<br> | |
− | + | Algodon = '''Quyhysa'''.<br> | |
− | + | Alguna cosa = '''Ipquabe'''.<br> | |
− | + | Alguno = '''Atabe'''. {{lat|l.}} '''Atebie'''.<br> | |
+ | Alguna vez = '''Ycatebieca'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 16:04 25 may 2022
Ala de Ave = Gaca.
A las seis del dia = Suaz huchaque aza.
A las siete del dia = Suas Sin ia anyquy.
A la una = Suaz guas ananene. A las dos, ó tres Suas guas aquyne.
A las tres de la tarde = SuaZ atequyne.
Al poner del sol = Suaz ai aquensuca. l. Suaz aibansuca.
Alacran = Quysua.
Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasẏsuca. l. gahasiob--gasgua
Alargarse una cosa asi = Agahasynsuca.
Alargar la mano, hácia alla = Ai ichosqua.
Alagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua. y si es de palabra =
Zegusqua.
Alargar la mano hàcia aca = Sie ichosqua.
Alargar otra cosa hácia allá = Ai zebchosqua.
Alargar otra cosa hácia aca = Sie zebchosqua.
A la redonda = Bosa.
Alcanzar, a, alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l.
Esugue zebquasqua. Bien, ò bastantem.te alcansó, y puede res
ponder á solas = Esunga zebqua, y tambien se dice à solas-
Esunga. El negativo se dice asi = Esugue Zepquaza, esuque-
Zepqua zinga, ó, à solas – Esunza esunzinga.
Alcanzar al q.e va delante = Asucas zepquasqua.
Alegrar à otros = Apquyquy Plantilla:dia. l. Apquyquy muyian
zebquysqua. l.Apquyquy choc zebzasqua.
Alegrarse = Zepuyquy achuensuca. l. Zepuyquy muyian atas
qua. l. azasqua. l. equyne. l. achuensuca.
Alegre persona = Apuyquy chuen mague.
Alegrem.te = Pquyquy choca.
Al fuego = Gati iena.
A lo mas mas, quando mucho, ad summum[2] = Yna zyquynan.
Algo = Iquavie =
Algodon = Quyhysa.
Alguna cosa = Ipquabe.
Alguno = Atabe. l. Atebie.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "A lo más, cuando mucho".
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.