m |
m |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
A las siete del dia = '''[[sua(2)|Sua]][[-s|s]] [[sina|Sin]] [[ia|i<sup>a</sup>]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]]'''.<br> | A las siete del dia = '''[[sua(2)|Sua]][[-s|s]] [[sina|Sin]] [[ia|i<sup>a</sup>]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]]'''.<br> | ||
− | A la una = '''[[sua|Sua]][[-z|z]] [[gua]][[-s|s]] [[a-|a]][[nynsuca|nane]][[-na|ne]]'''. A las dos, ó tres '''[[sua(2)|Sua]][[-s|s]] [[gua]][[-s|s]] [[a-|a]][[quysqua|quy]][[-na|ne]]'''.<br> | + | A la una = '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[gua]][[-s|s]] [[a-|a]][[nynsuca|nane]][[-na|ne]]'''. A las dos, ó tres '''[[sua(2)|Sua]][[-s|s]] [[gua]][[-s|s]] [[a-|a]][[quysqua|quy]][[-na|ne]]'''.<br> |
− | A las tres de la tarde = '''[[sua|Sua]][[-z|Z]] [[a-|a]][[tysqua|tequy]][[-na|ne]]'''.<br> | + | A las tres de la tarde = '''[[sua(2)|Sua]][[-z|Z]] [[a-|a]][[tysqua|tequy]][[-na|ne]]'''.<br> |
− | Al poner del sol = '''[[sua|Sua]][[-z|z]] [[ai]] [[a-|a]][[quensuca(2)|que]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[ibansuca|iban]][[-suca|suca]]'''.<br> | + | Al poner del sol = '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[ai]] [[a-|a]][[quensuca(2)|que]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[ibansuca|iban]][[-suca|suca]]'''.<br> |
Alacran = '''[[quysua|Quysua]]'''.<br> | Alacran = '''[[quysua|Quysua]]'''.<br> |
Revisión del 16:05 25 may 2022
Ala de Ave = Gaca.
A las seis del dia = Suaz huchaque aza.
A las siete del dia = Suas Sin ia anyquy.
A la una = Suaz guas ananene. A las dos, ó tres Suas guas aquyne.
A las tres de la tarde = SuaZ atequyne.
Al poner del sol = Suaz ai aquensuca. l. Suaz aibansuca.
Alacran = Quysua.
Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasẏsuca. l. gahasiob--gasgua
Alargarse una cosa asi = Agahasynsuca.
Alargar la mano, hácia alla = Ai ichosqua.
Alagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua. y si es de palabra =
Zegusqua.
Alargar la mano hàcia aca = Sie ichosqua.
Alargar otra cosa hácia allá = Ai zebchosqua.
Alargar otra cosa hácia aca = Sie zebchosqua.
A la redonda = Bosa.
Alcanzar, a, alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l.
Esugue zebquasqua. Bien, ò bastantem.te alcansó, y puede res
ponder á solas = Esunga zebqua, y tambien se dice à solas-
Esunga. El negativo se dice asi = Esugue Zepquaza, esuque-
Zepqua zinga, ó, à solas – Esunza esunzinga.
Alcanzar al q.e va delante = Asucas zepquasqua.
Alegrar à otros = Apquyquy Plantilla:dia. l. Apquyquy muyian
zebquysqua. l.Apquyquy choc zebzasqua.
Alegrarse = Zepuyquy achuensuca. l. Zepuyquy muyian atas
qua. l. azasqua. l. equyne. l. achuensuca.
Alegre persona = Apuyquy chuen mague.
Alegrem.te = Pquyquy choca.
Al fuego = Gati iena.
A lo mas mas, quando mucho, ad summum[2] = Yna zyquynan.
Algo = Iquavie =
Algodon = Quyhysa.
Alguna cosa = Ipquabe.
Alguno = Atabe. l. Atebie.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "A lo más, cuando mucho".
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.