m |
m |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
Abrazadole tener = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[e|E]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]]'''.<br> | Abrazadole tener = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[e|E]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]]'''.<br> | ||
− | Aculla esta = '''[[ | + | Aculla esta = '''[[aa|Aa]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]'''. {{lat|l.}} '''[[ana]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]'''.<br> |
Acarrear a cuestas = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[husqua|hu]][[-squa|squa]]'''. imp.<sup>o</sup> '''[[husqua|Hu]]'''. participio = '''[[husqua|Hu]][[-ia|ia]]'''<br> | Acarrear a cuestas = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[husqua|hu]][[-squa|squa]]'''. imp.<sup>o</sup> '''[[husqua|Hu]]'''. participio = '''[[husqua|Hu]][[-ia|ia]]'''<br> |
Revisión del 09:53 11 ago 2022
imperativo de presente.
Abrazar = Esizasqua. l. esbquysqua. l. esichosqua. Pret.o ichoque
y del [1] bquyquy.
Abrazadole tener = Esizone.
Aculla esta = Aacazone. l. anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu. participio = Huia
el acarreador, y el aguador, Jahuia el leñador. Zehu-
gosqua verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-
transitivo, y frequentativo. Imp. ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste.
A que? = ipquaquiʠ
Alanzear à alguno = chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn-
˰si su maña[2] suza puyquyoa, machichuabe: hychazie machichoquy, apren-
dió de mi.
Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja.
Antepasados = aybeʠ aguecua.
imperativo de presente.
Abrazar = aEs izasqua. l. aes bquysqua. l. aes ichosqua. Pret.o ichoque
y del [4] bquyquy.
Aculla esta = Aac azone. l. anac azone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu. participio = Huia
el acarreador, y el aguador, Ja huia el leñador. Zehu-
gosqua verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-
transitivo, y frequentativo. Imp. ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste.
A que? = ipquaquiʠ
Alanzear à alguno = chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn-
˰si su maña[5] suza puyquyoa, machichuabe: hychazie machichoquy, apren-
dió de mi.
Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja.
Antepasados = aybeʠ aguecua.
Referencias
- ↑ Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo bquysqua, pues uno de sus pretéritos es bquyquy.
- ↑ Este texto aparece fuera de la margen izquierda.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo bquysqua, pues uno de sus pretéritos es bquyquy.
- ↑ Este texto aparece fuera de la margen izquierda.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.