De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# uajo = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[abago]] [[-b|b]][[quysqua]]''': doíle un poco de maíz por El <br>maìz que ajudo a cojer '''[[a-|a]][[iomgo]] [[-b|b]][[quysqua]]''': doile unaʃ <br>pocas de turmas por las que ayudo a cojer: '''[[aspquago]]'''. <br>es la paga o galardon de alguna obra de manos. '''[[chiego]]''', <br>es el pedasíllo de tierra que le dan para sembrar =<br> | # uajo = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[abago]] [[-b|b]][[quysqua]]''': doíle un poco de maíz por El <br>maìz que ajudo a cojer '''[[a-|a]][[iomgo]] [[-b|b]][[quysqua]]''': doile unaʃ <br>pocas de turmas por las que ayudo a cojer: '''[[aspquago]]'''. <br>es la paga o galardon de alguna obra de manos. '''[[chiego]]''', <br>es el pedasíllo de tierra que le dan para sembrar =<br> | ||
# Pa{{t_l|j}}a generalmente = '''[[muyne]]''' =<br> | # Pa{{t_l|j}}a generalmente = '''[[muyne]]''' =<br> | ||
− | # Pala generalmente = [[para]] espańol corupto =<br> | + | # Pala generalmente = '''[[para]]''' espańol corupto =<br> |
# Pala de palo Con que labran la tierra = '''[[hica]]''' =<br> | # Pala de palo Con que labran la tierra = '''[[hica]]''' =<br> | ||
# Pala de palo pequeńa = '''[[quyecobse]]''' =<br> | # Pala de palo pequeńa = '''[[quyecobse]]''' =<br> |
Revisión del 10:53 21 mar 2024
Lematización[1]
93
- uajo = aabago bquysqua: doíle un poco de maíz por El
maìz que ajudo a cojer aiomgo bquysqua: doile unaʃ
pocas de turmas por las que ayudo a cojer: aspquago.
es la paga o galardon de alguna obra de manos. chiego,
es el pedasíllo de tierra que le dan para sembrar =
- Pa
ja generalmente = muyne =
- Pala generalmente = para espańol corupto =
- Pala de palo Con que labran la tierra = hica =
- Pala de palo pequeńa = quyecobse =
- Palabra = cubun =
- Paladar = quyhycata =
- Palma de la mano = yt afihista =
- Palmada dar no ai palabra particular podrase desír = zyta
fihista bohoze, meʃa zguity, di una palmada en la meʃa,
- Palmadas dar una mano Con otra = zyta fihista zguite [-]
suca =
- Palmo = iana ata, iana boza iana mica, un palmo dos palmoʃ
tres palmos no se dise a solas =
- Palo = quye =
- Palpar = bgetasuca =
- Pan = fun =
- Pan despańoleʃ = su fun =
- Pan de índíos = ie fun =
- Panpanilla o pańeteʃ = tocanzona =
- Pantorrilla = goc iosu
ca =
- Papada = uinpqua[,] auinpquaz guas abizine =
- Papaga
io= aso =
- Papagai
operiquito = pquihista =
Papel =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.