De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
Línea 29: Línea 29:
  
 
{{qrx|pcuare|Trueno|Gómez}}
 
{{qrx|pcuare|Trueno|Gómez}}
{{tuf|cuira|trueno|Headland}} {{tbn|puiri.chachara|rayo|Fabo}} {{tbn|cuira|trueno|Fabo}}
+
{{tuf|cuira|trueno|Headland}} {{tbn|puiri.chachara|rayo|Fabo}} {{tbn|cuira|trueno|Fabo}} <!-- Ojo: Ver chajara en uwa central, que Fabo transcribió "chachara" -->
 
<!-- {{tuf|baʔkʷá|relámpago|Huber & Reed}} -->
 
<!-- {{tuf|baʔkʷá|relámpago|Huber & Reed}} -->
 
{{mbp|kwimangwi|trueno|Huber & Reed}}
 
{{mbp|kwimangwi|trueno|Huber & Reed}}
 
{{arh|kwi'magwe|trueno|Frank}}
 
{{arh|kwi'magwe|trueno|Frank}}
 
{{kog|kuiʒbáŋgui|trueno|Huber & Reed}}
 
{{kog|kuiʒbáŋgui|trueno|Huber & Reed}}

Revisión actual del 23:11 25 dic 2024

pquahaza#I s. Rayo.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

pquahaza, pquaza

Fon. Gonz.*/pkuahatʂa/ Cons. */pkuahatsa/
    kʷ:kʷ a:i ʔt:ɾ a:a (kog) z:ʒ
    I. s. Rayo. 

    Rayo del cielo = Pquahaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 36v

    Caer el rayo. pquaza guan amasqua.
    Caer el rayo en la zabana. pquaza guan amaquys inuyquys hischas aza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 27v

    Ver también "Luz": chie(3), hicabimy, pquahaza, pquihiza, tybaxa

    duit: pcuare - Trueno (Gómez)
    uwa central: cuira - trueno (Headland )
    uwa Raw riya: cuira - trueno (Fabo )
    damana: kwimangwi - trueno (Huber & Reed )
    Ikʉ (Arhuaco): kwi'magwe - trueno (Frank )
    kággaba (kogui): kuiʒbáŋgui - trueno (Huber & Reed )