De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
Línea 12: Línea 12:
 
|def=Designa la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensaje
 
|def=Designa la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensaje
 
|gra=Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones
 
|gra=Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones
 +
  
 
|cit=
 
|cit=
Línea 30: Línea 31:
  
 
{{II| pron. clí. | Nos, -nos |cit=
 
{{II| pron. clí. | Nos, -nos |cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|Como hare<u>mos</u> para Confesar<u>nos</u> bíen? <nowiki>=</nowiki> ''haco <u>chi</u>bgas, choc, confeʃar, <u>chi</u>bquynga'' <nowiki>=</nowiki>|41r}}
 
{{voc_158|Como hare<u>mos</u> para Confesar<u>nos</u> bíen? <nowiki>=</nowiki> ''haco <u>chi</u>bgas, choc, confeʃar, <u>chi</u>bquynga'' <nowiki>=</nowiki>|41r}}
  
:1. '''~muysa'''. A nosotros
+
 
 +
{{subacep
 +
| ~muysa
 +
| A nosotros
 +
| citas =
 
{{voc_158|''vm quyca <u>chi</u>muys huca'', vnga a nos El tu rreyno <nowiki>=</nowiki>|132r}}
 
{{voc_158|''vm quyca <u>chi</u>muys huca'', vnga a nos El tu rreyno <nowiki>=</nowiki>|132r}}
 +
}}
 +
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión del 14:46 16 sep 2025

chi-#I pron. clí. Nuestro, nosotros (Designa la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensaje) || chi-#II pron. clí. Nos, -nos  || chi-#III  || chi-#IV  || chi-#V  || chi-#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

chi-, cħi-, zhi-

Fon. Gonz.*/ʂi/ Cons. */tʲi-/
    {{{GRUPO}}}
    I. pron. clí. Nuestro, nosotros ( Prefijo de primera persona plural del segundo grupoDesigna la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensaje.  Gram. Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones.)

    Ze, yo      Chi, nosotros [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r

    Ver también "Nosotros": chi-, chie

    Ver también "Prefijos personales del segundo grupo": a-, chi-, i-, m-, mi-, z-, ∅-

    uwa central: isa,_is - 1pp. (Headland )
    uwa central: isaya - nuestro (Headland )
    Barí ará: chĩyi - 1pp (Rincón & Quesada)
    damana: nai- - 1pp. (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): niwi- - 1pp. (Frank )
    Ikʉ (Arhuaco): niwi - 1pp. (Frank )
    kággaba (kogui): na'uihi - 1pp. (Ortíz )
    kággaba (kogui): na'ui- - 1pp. (Ortíz )


    II. pron. clí. Nos, -nos 

    Como haremos para Confesarnos bíen? = haco chibgas, choc, confeʃar, chibquynga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r


    ~muysa
  1. A nosotros

    vm quyca chimuys huca, vnga a nos El tu rreyno = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 132r