De Muysc cubun - Lengua Muisca

Plantilla:MUYSKA1


I. posp. t. Desde. Indica un punto de origen en el tiempo. 

Error: No se pudo extraer la raíz de nxie.

¿Desde quándo? ¿Fesny nxieoa? ¿Desde quándo? hablando de poco tiempo, esto es, desde qué hora. ¿Ficaxin nxieoa? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 55v Ms. 158. Voc. fol. fol 55v

De tal lugar, díçese con la posposiçión na y el nombre del lugar; como, salió de Tunja, Chunsan uaca iane; salió de Santa Fé, Quihichan uacaiane; díçese tanbién con la posposiçión nxie con tal que no sea lugar donde estamos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 51r Ms. 158. Voc. fol. fol 51r

Tambien ſe añade eſta diccion ɣnxi a la letra N, y ſe denota mouimiento de lugar: y tiene eſte romance, deſde. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 4v Gra. Lu. fol. fol 4v

Ver también "Desde": -na, yna

1. yna~. Desde entonces.

Desde allí para acá. Ynanxie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r


II. posp. t. Desde que. Indica un momento en el pasado. 

Error: No se pudo extraer la raíz de nxie.

Desde que nasí, desde que me confesé, etc. Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie, etc. Generalmente esta partícula nxíe se postpone al pretérito. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54v Ms. 158. Voc. fol. fol 54v


III. posp. t. A, a la. Indica el término de un tiempo. 

Error: No se pudo extraer la raíz de nxie.

De aquí a la tarde. Fa suamecnxie [o] fa suameca muysa.
De aquí a la mañana. Fa aicnxie [o] fa aic amuysa.
De aquí a mañana por la mañana. Fa aic zacocnxie [o] fa aic zacoca muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 51r Ms. 158. Voc. fol. fol 51r

Ver también "A": -ca, husa, ui(3)


IV. conj. Y. 

Error: No se pudo extraer la raíz de nxie.

El pecho y la espalda me duele. Zfihistas zpyhypas gue aiusuca [o] zfihista nxie zpyhypa nxie gue aiusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 67v Ms. 158. Voc. fol. fol 67v

Por de dentro y por de fuera. Tyin nxie faquin nxie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 103r Ms. 158. Voc. fol. fol 103r

Ver también "Y": nga(2)