Zeca maquyia maguza yquy masunoa nsie chac uzu umsienzinga umfanzinga pecado atybe umpuynaganan umuzacam umfisca aguaianenga.
Ea, pues, deçid los pecados que avéis hecho, d[ic]ho y pensado; no tengáis miedo ni uergüenza, porq[ue] si dejáis de confesar algún pecado mortal q[ue] se os acordare, vuestra alma se condenará.
Chiguaia Santa Yglesia quisca guisca chihucguesca ocasac umgusuoa?
Lo q[ue] nuestra Madre la Santa yglesia haçe, dize y enseña, ¿desís uos q[ue] es uerdad?
Zaita miguecha, miguexica hizcatobaquyia ummocanuoa com umquysuca?
¿Sabéis haçer las hechizerías que vuestros tíos y abuelos haçían antiguamente, o las haséis?
Vmguaquez aiunan tybara gue fucha chu oscaiotu[2] iusuca abgynyioa abgyz hynyioa chichiba umgaoa com mipquabez aguezac aganan mipquauaca azasinan um mistynyngaoa com um mistyzhingaoa xis uaca oscaiotu fucha chu umtyoa?
Quando está algún pariente vuestro enfermo ¿mandáis a algún biejo q[ue] masq[ue] haio o tome tabaco para uer si morirá o sanará el enfermo, o mandáis que hagan esto para sauer si allaréis lo que se os a perdido?
Vm isuac azana sas micaca miguzaquisca umchuta umtyus amnes amosua?
Quando parís, ¿manReferencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Solamente está legible: oscaio; la parte final es de difícil interpretación y escribimos provisionalmente tu por encontrar esta forma unas líneas abajo.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.