De Muysc cubun - Lengua Muisca

chyquy#I s. Sacerdote, cura, padre, *chamán, Mohan (Persona dedicada a la intermediación entre una comunidad religiosa y sus divinidades, lit. Sacerdote del anciano-ave)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

chyquy, chequy, chiqui, cħɣqɣ

Fon. Gonz.*/ʂɨkɨ/ Cons. */tʲɨkɨ/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Sacerdote (persona dedicada a la intermediación entre una comunidad religiosa y sus divinidades). 

    Saçerdote. Chyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

    Ver también "Personaje religioso": chubaquyn, chyquy, supquaquyn

    Comentarios: Así se denominaba tanto a los sacerdotes tradicionales como a católicos.

    Fuentes históricas:

    • "Ieque, es el ſacerdote de los Idolos, el que ayuna, y haze las ofrendas: es vocablo corrompido por los Eſpañoles, porque en su propiedad, se llama cheque, es lo mismo que mohan en otras prouincias."
      Simón, fray Pedro. Noticias historiales de las conquistas de tierra firme en las Indias occidentales. Domingo de la Yglesia. Vocablos deste libro. Cuenca, España. - 1626. Google ebook.


    • "Para anmentar el culto deſta falſa religion tenian sacerdotes y ministros della, que llamaban Chuques, todos agoreros, y q de ordinario conſultaban al demonio con varias ſuperſticiones, para que les dieſſe reſpueſtas a las conſultas que le hazian."
      Piedrahita, Lucas Fernández de. Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Libro I, capítulo 3. Iuan Baptista Verdussen Pág. 20. Amberes - 1688. Google ebook.


    • "Eſtos Xeques tenian ſu morada, y habitacion en los Templos, y trataré de ſus costumbres, para que algunas dellas ſirvan de confuſion a los que ſomos indignos miniſtros de Dios. No ſe les permitia caſarſe, vivian caſtamente, y era tanto el rigor con que se atendia a que en eſto fuesen obſervantes, que ſi avia preſuncion de lo contrario, los privaban del miniſterio. Dezian que teniendolos por hombres ſantos, a quienes reſpetabã, y honraban mas que a todos, y con quienes conſultaban las materias más graves, era de mucha indecencia y eſtorbo que fueſſen profanos y ſenſuales; y añadian que las manos con que ſe hacian las ofrendas y ſacrificios a los Dioſes en ſus templos, debian ſer limpias y no polutas. Vivian con notable recogimiento, y eran tan abſtinentes, que cuando comian era muy poco y ligero. Hablaban pocas palabras y dormian menos, porque lo más de la noche lo gaſtaban en maſcar hayo, que es la yerba que en el Perú llaman coca, y ſon ciertas hojas como las del zumaque, y de la miſma ſuerte las labranças en que las crian;"
      Piedrahita, Lucas Fernández de. Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Libro I, capítulo 3. Iuan Baptista Verdussen Pág. 20. Amberes - 1688. Google ebook.