De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 10:34 14 nov 2010 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - './' a '. ''l''')

Triste estar = Zepquyquy zasucansuca.

Triste persona = Zepquyquy zasucan mague.

Trocar = Zemimisuca. l Sin trocar nada puntualmente = Aymenzaque.

Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo imu maima.

Tropezar = Zetovansuca. l. Zecocansuca. l. Zequihichebtasqua.

Tronar = Atinansuca.

Tronco = Queye tamy. l. Queye quichpqua

Tu = Mue. Tu solo = Muecua. V.g. Sube tú nomás = Muecu sosaiasu

Tuerta cosa = Beheta.

Tuerto de un ojo = Opquabeheta- El tiene un ojo menos = Opqua quinta. El que tiene el ojo blanco = Opquasuta . l. Opua sutoqua. l. Opgua hana. El que tiene el ojo mediocerrado = Opqua ima. El que es cegajoso = Opqua chisca.

Tuétano = Chihicaquyn cuspqua

Tullirse de pies y manos = Quihicha ata aquynansuca. l. Agonhuansuca. l. Achahuansuca

Turbarse = Zepquyquyzamuynsuca. Vide infra.

Turma de animal = Neiomy. l Turma rais = Iomza. l. Iomy.

Turma amarilla = Tybaiomy.

Tutuma grande = Zoca. l tutuma chica = Chye.

Todos somos hombres = Apuynuca chiacha fuyzygue.

Todos somos honrados = Chichienuca fuyzygue.

Todo el día = Suan siuca.

Toda la noche = Zansiuca.

Todo el día y toda la noche estuvo allá = Suansiuca zansiuca anacazone.

Todo. l. Todos = Azonuca. l. Apuynuca. Item = Achahansuca. impersonal puesto después de otro verbo. V.g. todos se han ido = Anas achahane. Item = Fuyza puesto después del nombre. V.g. Nyca fuyza, cosa que es toda de oro. Chofuyzygue. Todos son buenos. – Muemauco fuyzynzo, tú lo sabes todo.- Suaboza fuyzycov, miras que por todos son dos días.

Todos los días = Suas puynuca/. Suata suata.- todas las mañanas = Aique puynuca. – todas las tardes = Zinnepuynuca. l. Zinnaque puynuca.

Tupida cosa = Cabco, y así se dice de una cosa bien texida. l. Acaban mague.

Tanto, quod latine dicimus adeo = Hysquie. l. Hsquyquie.

Torcerse el pie = Zequihiche yquy abe chechansuca. l. Zequihiche yquy achuiansuca. l. Zyta yquy achuiansuca. l. Zyta yquy etc. para la mano. l. Zytazsamuy hyzansuca.
Lematización[1]
Triste estar = Zepquyquy zasucansuca.

Triste persona = Zepquyquy zasucan mague.

Trocar = Zemimisuca. l Sin trocar nada puntualmente = Aymenzaque.

Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo imu maima.

Tropezar = Zetovansuca. l. Zecocansuca. l. Zequihichebtasqua.

Tronar = Atinansuca.

Tronco = Queye tamy. l. Queye quichpqua

Tu = Mue. Tu solo = Muecua. V.g. Sube tú nomás = Muecu sosaiasu

Tuerta cosa = Beheta.

Tuerto de un ojo = Opquabeheta- El tiene un ojo menos = Opqua quinta. El que tiene el ojo blanco = Opquasuta . l. Opua sutoqua. l. Opgua hana. El que tiene el ojo mediocerrado = Opqua ima. El que es cegajoso = Opqua chisca.

Tuétano = Chihicaquyn cuspqua

Tullirse de pies y manos = Quihicha ata aquynansuca. l. Agonhuansuca. l. Achahuansuca

Turbarse = Zepquyquyzamuynsuca. Vide infra.

Turma de animal = Neiomy. l Turma rais = Iomza. l. Iomy.

Turma amarilla = Tybaiomy.

Tutuma grande = Zoca. l tutuma chica = Chye.

Todos somos hombres = Apuynuca chiacha fuyzygue.

Todos somos honrados = Chichienuca fuyzygue.

Todo el día = Suan siuca.

Toda la noche = Zansiuca.

Todo el día y toda la noche estuvo allá = Suansiuca zansiuca anacazone.

Todo. l. Todos = Azonuca. l. Apuynuca. Item = Achahansuca. impersonal puesto después de otro verbo. V.g. todos se han ido = Anas achahane. Item = Fuyza puesto después del nombre. V.g. Nyca fuyza, cosa que es toda de oro. Chofuyzygue. Todos son buenos. – Muemauco fuyzynzo, tú lo sabes todo.- Suaboza fuyzycov, miras que por todos son dos días.

Todos los días = Suas puynuca/. Suata suata.- todas las mañanas = Aique puynuca. – todas las tardes = Zinnepuynuca. l. Zinnaque puynuca.

Tupida cosa = Cabco, y así se dice de una cosa bien texida. l. Acaban mague.

Tanto, quod latine dicimus adeo = Hysquie. l. Hsquyquie.

Torcerse el pie = Zequihiche yquy abe chechansuca. l. Zequihiche yquy achuiansuca. l. Zyta yquy achuiansuca. l. Zyta yquy etc. para la mano. l. Zytazsamuy hyzansuca.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.