De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta es una propiedad de tipo Texto.

Se muestran 20 páginas que utilizan esta propiedad.
t
1. La 't' inicial provendría del proto-arhuaco 'tʃ'. Falso. Es una palatalización propia del arhuaco. 2. Estaría la palabra tegua relacionada con este morfema? 3. En uwa central la ə desapareció wən > wn > w̃ 4. En uwa santandereano simplemete wən > wn  +
Hay que determinar si chysquy- y tyhyka tienen la misma etimología.  +
Parece que en muysca se singularizó.  +
1. En uwa la te se habría palatalizado hasta terminar en ʃ? 2. ʔk > ʔt 3. Sería un préstamo del español choza?  +
1. Porqué *ti no se palatalizó? Tendría que ver el acento en esa palatalización? La etimología no es del todo satisfactoria.  +
u
ua +
1. En uwa *ɡʷa se habría deslabializado: *ɡa → *ja ; *ka, /-ja/ para el pasado y /-ka/ para el no-pasado.  +
1. Por el ika 'wákɨ', dámana 'wáaŋgra' y kogi 'wáxa'. En el uwa parece no haber sobrevivido sino lexicalizado en nombre de peces.  +
k > t, t > k / _ɨ (uity-); t > k / _ɨ (ziquy-, uity, uac)  +
1. Pérdida de a inicial debido a la 3p "a-" y adición de "-i/-ia" por tratamiento de respeto. 2. Al parecer el tratamiento de cariño -i se lematizó  +
1. Evidencia de nazalización de 'w' ante la 'm' de la marca ergativa. 2. La terminación '-kɨ' parece haberse perdido en uwa. 3. Desplazamiento del acento a inicio de raíz.  +
2. No pudo haber sido *waik- en el PCC de lo contrario se hubiera palatalizado en muysca  +
1. Hay compensación vocálica en ataque inicial: *ʒ- > Ø en el proto, al igual que en 'hycha' con *n- > Ø.  +
Ver ybsa.  +
1. No tiene cognado registrado en uwa. 2. Que comience con wu explicaría la nasalización con -b (VAT)  +
No tiene cognado registrado en uwa.  +
ue +
Parece no tener relación genética directa con 'úbacha', sino con 'úsia'.  +
1. La regla de cambio cuando se junta la marca ergativa (-b) sería: bu > gw / #_ . 2. k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac) Revisar *t to k: An Austronesian Sound Change Revisited and shows Caughnawaga dialect *k > t / _v.  +
1. La presencia de wu hizo que la n pareciese más labial.  +
La k después de la b se hace evidente por el cognado con el chimila. El muisca fue al parecer el único en conservarla.  +
Misma etimología de guaosuca? Al parecer no. El segmento ʔk no pudo desaparecer  +