De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta es una propiedad de tipo Texto.

Se muestran 20 páginas que utilizan esta propiedad.
u
ua +
1. En uwa *ɡʷa se habría deslabializado: *ɡa → *ja ; *ka, /-ja/ para el pasado y /-ka/ para el no-pasado.  +
1. Por el ika 'wákɨ', dámana 'wáaŋgra' y kogi 'wáxa'. En el uwa parece no haber sobrevivido sino lexicalizado en nombre de peces.  +
k > t, t > k / _ɨ (uity-); t > k / _ɨ (ziquy-, uity, uac)  +
1. Pérdida de a inicial debido a la 3p "a-" y adición de "-i/-ia" por tratamiento de respeto. 2. Al parecer el tratamiento de cariño -i se lematizó  +
1. Evidencia de nazalización de 'w' ante la 'm' de la marca ergativa. 2. La terminación '-kɨ' parece haberse perdido en uwa. 3. Desplazamiento del acento a inicio de raíz.  +
2. No pudo haber sido *waik- en el PCC de lo contrario se hubiera palatalizado en muysca  +
1. Hay compensación vocálica en ataque inicial: *ʒ- > Ø en el proto, al igual que en 'hycha' con *n- > Ø.  +
Ver ybsa.  +
1. No tiene cognado registrado en uwa. 2. Que comience con wu explicaría la nasalización con -b (VAT)  +
No tiene cognado registrado en uwa.  +
ue +
Parece no tener relación genética directa con 'úbacha', sino con 'úsia'.  +
1. La regla de cambio cuando se junta la marca ergativa (-b) sería: bu > gw / #_ . 2. k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac) Revisar *t to k: An Austronesian Sound Change Revisited and shows Caughnawaga dialect *k > t / _v.  +
1. La presencia de wu hizo que la n pareciese más labial.  +
La k después de la b se hace evidente por el cognado con el chimila. El muisca fue al parecer el único en conservarla.  +
Misma etimología de guaosuca? Al parecer no. El segmento ʔk no pudo desaparecer  +
1. Examinar relación con verbo gasqua en su acepción de decir para establecer pérdida de 'a'. 2. Inicialmente se planteó la elición de 'a', pero la 'a' pudo haber sido asimilada en una geminación de 'w'. 3. Hay dudas de que el verbo uwa 'waquinro' sea un cognado. En los demás verbos muyscas las partícula '-quy' sobrevivió, menos en 'usqua', decir.  +
x
¿1. En uwa rau riya, la oclusión glotal no está presente, lo que podría indicarnos que en el muysca tampoco? 2. No olvidar que la misma regla aplica para armadillo, aunque desconocemos la glosa en muysca. Ika: ʤu'krumi; Tuf: ru'rama. chb: (*/zu'ama/)  +
1. La reconstrucción de *h no es plausible. Mejor se explica con una mora de *i que además habría dado como resultado el diptongo *ie que se ve en los "participios".  +
1. Parece tener por raíz la palabra para aguja 'chihine'  +
1. En proto arhuaco debió haber sido 'idɨ-, que debía haber producido dʒ, pero la nasalización de d en el arhuaco lo impidió, ó, hubo una desnasalización de n. (2. La /ɾ/ puede devenir en /j/ (Ver español Sibaeño) )  +