De Muysc cubun - Lengua Muisca
Esta es una propiedad de tipo Texto.
g
1. Revisar el no involucramiento en uwa. Headland también lo descrrbe como un verbo afirmativo en Introducción al tunebo.
2. En uwa no parece tener acento: Uchra abión-cua-no (Este es un avión) +
1. En PCC la *k > *kʰ /_V, que finalmente devino /h/ en uwa. En muysca se mantuvo /k/.
2. Un ejemplo del 2923 hace incapié en que guexica, ante el posesivo, sería zeguexica, no *zuexica, por lo que la *ɡ habría estado presente en este morfema.
3. Para el cambio de la kʰ > h en uwa ver saca. +
1. Ver de cerca otras palabras como pquyhyza y la evolución de <z>. 2. Estudiar probable etimología de chibcha es una variante norteña de esta palabras. +
Ver comentarios de 'uitysuca'. Este sustantivo podría hacer parte de los sustantivos con 'b' inicial. +
1. La partícula -wi de los verbos uwa parece propia del uwa central.
2. En uwa gu se deslabializó: ɡua > ɡau > jau +
Alargamiento vocálico de la 'u' o elisión simple de la 'i'? 2. ¿Porqué se conservó la /g/ en gusqua(2) (cuiqui-nro) y no en uahachysuca (cuahchi-nro)? +
Los ejemplos en uwa que trae Headland, no parecen apoyar la existencia de la sílaba ''qui'', por lo tanto, el lexema debería ser en uwa ''cunro/cujnro''. +
1. Es probable que la verdadera raíz del verbo sea gyu-. La n pudo haber sido una interpretación del copista. NO: La n es -n(2). La u era asimilada por la n. Además, eso demostraía que este verbo no es monosilábico. +
h
Hay dos raíces para rojo en las lenguas chibchas. El otro se relaciona con cierto color del cielo y tiene una relación evidente con las lenguas chocó. +
1. Según los datos, es más sencillo explicar st > sk en uwa, que sk > st en muysca.
2. Ojo, ver iste, -isti
3. Ver también ybca. Puede que los cognados del uwa se relacionen con ese morfema. +
1. La variación hutu, huty, hota, se puede reducir a huta/huty-. Lo que ocurre es que 'y' (shwa), puede realizarse como la vocal anterior, hut -> hutu. +
1. Vesre (metátesis silábica) debido a la presencia inicial de tsi y su parecido con z-?
2. El verbo es transitivo, pero VAT es asimilado o geminado por la aproximante inicial del radical verbal: w+w = <hu>. +
1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar representando a 'wu' fonológico
2. Desplazamiento acentual en uwa?
3. "La 'i' y la 'u' son intercambiables después de la 'w' sin que ello se cambie el significado del término. Por ejemplo:
wijacro~wujacro
'regresó' . Intro. al Tun. Pág. 33". +
1. La 'h' no es ortográfica? - No. Parece provenir de ʒ > h.
2. La variante 'yhca' muestra su cercanía con el uwa. +
1. Respuesta: n > Ø / #_ con compensación vocálica <- ¿La 'n' inicial de los pronombres de 1ps y 1pp persona desaparecieron en el PCC, pero fue la 'n' la que desapareció o se transformó extrañametnte en una 'h' antes de elidirse?
- Este pronombre pudo combinarse con otras palabras o partículas gramaticales (como preposiciones). En ese caso, la nasal inicial pudo perderse debido a la fusión o contracción. Por ejemplo, en español medieval, "nos" se redujo a "os" en ciertos contextos.
- Un ejemplo más claro es el del nauatl clásico "nō" que devino en "ō".
2. En uwa geminación de 'ts' > 'ss'. Evidencia en el uwa del río Casanare. (Pero esa doble ese sí representará una antigua ts?)
- No parece existir tal geminación o proto geminación en las lenguas de la Sierra. +
