De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 09:53 14 nov 2010 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')

17

Defunto = Bgye. l. Guahaia. l. Bgysaia.

Degollar = Abiza zebgynsuca. l. Zemas casuca.

Degollar por detrás = Azoipquan bgynsuca.

Delante = Zubana, mubana etc.

Delgada cosa = Sotupqua.

Deleitarse = Zuhuca chuensuca. Zuhucuchoque. Zepuy sazasqua. Zehuquia chuene. Dame mucho contento.

Del todo = Hataca. l. Ubuca.

Desnudarse el rostro = Zuba. l. Zebiqueamican suca. l. Zuba, zyquy aimynsuca.

De madrugada = Suasaga zaca.

De mañana = Zacoca.

Dentro de casa = Guetana. Dentro del fuego = Gatisana.

Dentro de mi = Zecusp quana.

De la Iglesia = Iglesia tyna.

De noche = Zaca.

De noche y de día = Zaque suasa.

De nuevo = Fihistana.

De posita = Abhuque zebgasqua.

Derramar generalmente = Hinchan ebiasqua.

Derramarse generalmente neutro correlativo deste = Hinchan aiansuca.

Derramar cosas no líquidas = Ybcas. Hischan zebquysqua.

Derramarse cosas así, neutros correlativos desos = Hcas. l. Hinchan aquyn suca.

Derrengarse = Zequihiquys maquyne, umquihiquys mquyne etc.

De repente, sin pensar = uy puyquy zaque. l. quy mucan zacuca. l. Yquy zemucan zacuca, sin que yo lo pensase, iendo así por las personas.

Destapar = Puyhycas zebiasqua. Proprie = Aquy hyn zebgusqua.

Derechamente = Ubtasa, /. Zysa. l. Pquihizuca.

Desaparecerse = Aqueza cagasqua.

Desatar = Zemnyscasuca.

Desatarse = Anyscansuca. No se dice de personas.

Desanudar = Inabgu zemnysquasuca.

Desbaratar generalmente = Zebgua haia suca.

Desbaratar buhíos, barbacoas, texados etc. zebhychasuca.
Lematización[1]
17

Defunto = Bgye. l. Guahaia. l. Bgysaia.

Degollar = Abiza zebgynsuca. l. Zemas casuca.

Degollar por detrás = Azoipquan bgynsuca.

Delante = Zubana, mubana etc.

Delgada cosa = Sotupqua.

Deleitarse = Zuhuca chuensuca. Zuhucuchoque. Zepuy sazasqua. Zehuquia chuene. Dame mucho contento.

Del todo = Hataca. l. Ubuca.

Desnudarse el rostro = Zuba. l. Zebiqueamican suca. l. Zuba, zyquy aimynsuca.

De madrugada = Suasaga zaca.

De mañana = Zacoca.

Dentro de casa = Guetana. Dentro del fuego = Gatisana.

Dentro de mi = Zecusp quana.

De la Iglesia = Iglesia tyna.

De noche = Zaca.

De noche y de día = Zaque suasa.

De nuevo = Fihistana.

De posita = Abhuque zebgasqua.

Derramar generalmente = Hinchan ebiasqua.

Derramarse generalmente neutro correlativo deste = Hinchan aiansuca.

Derramar cosas no líquidas = Ybcas. Hischan zebquysqua.

Derramarse cosas así, neutros correlativos desos = Hcas. l. Hinchan aquyn suca.

Derrengarse = Zequihiquys maquyne, umquihiquys mquyne etc.

De repente, sin pensar = uy puyquy zaque. l. quy mucan zacuca. l. Yquy zemucan zacuca, sin que yo lo pensase, iendo así por las personas.

Destapar = Puyhycas zebiasqua. Proprie = Aquy hyn zebgusqua.

Derechamente = Ubtasa, /. Zysa. l. Pquihizuca.

Desaparecerse = Aqueza cagasqua.

Desatar = Zemnyscasuca.

Desatarse = Anyscansuca. No se dice de personas.

Desanudar = Inabgu zemnysquasuca.

Desbaratar generalmente = Zebgua haia suca.

Desbaratar buhíos, barbacoas, texados etc. zebhychasuca.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.