De Muysc cubun - Lengua Muisca
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Arte de la lengua mosca
Grupo de investigación Muysc cubun
Transcripción
Diego Fernando Gómez Aldana
Manta, Cund. - Colombia
4 de noviembre de 2025. 
 
 
[1]
❇❇❇❇❇❇
ARTE DE LA
LENGVA MOSCA DE
los Indios del nueuo Reyno de
Granada, en las Indias
Occidentales.
Perſonas
| Xcha, | 
yo
 | 
| Mue, | 
tu
 | 
| Aſſe, | 
aquel
 | 
 
Plural,
| Chie, | 
noſotros
 | 
| Mie, | 
voſotros
 | 
| Anabicha, | 
aquellos.
 | 
 
Declinacion del nombre.
| Nominatiuo, | 
Mueſca, | 
el hombre
 | 
 
A le-
 
 
| Genitiuo | 
Mueſcaepa | 
Del hombre,
 | 
| Datiuo, | 
Mueſcaguaca | 
Para el hombre,
 | 
| Acuſatiuo, | 
Mueſca, | 
Al hombre.
 | 
 
| Vocatiuo, | 
O Mueſca, | 
O hombre.
 | 
| Ablatiuo, | 
Mueſca bohotza, | 
Cõ el hombre.
 | 
Plurali.[1] 
| Nomin. | 
Mueſca mabie, | 
Los hombres,
 | 
| Genitiu. | 
Mueſca mabie epa | 
De los hõbres,
 | 
| Datiu. | 
Mueſca mabie guaca | 
Para los hõbres
 | 
 
| Acuſatiu. | 
Mueſca mabie, | 
A los hombres.
 | 
| Vocatiu. | 
O Mueſca mabie, | 
O hombres.
 | 
| Ablat.	 | 
Mueſca mabie bohotza, | 
Cõ los õbres
 | 
Pronombres
| Nominatiuo, | 
Xcha, | 
ego[2] 
 | 
| Genitiuo | 
Xcha epa | 
mei[3] 
 | 
| Datiuo, | 
Xcha guaca | 
mihi[4] 
 | 
 
| Acuſatiuo, | 
Xcha | 
me[5] 
 | 
| Ablatiuo, | 
Xcha bohotza | 
mecum[6] 
 | 
Plural
		
| Nominatiuo, | 
Chie | 
Noſotros
 | 
 
Geni-
 
- ↑ Traducción del latín: "Plural". 
 
- ↑ Traducción del latín: "yo". 
 
- ↑ Traducción del latín: "mi". 
 
- ↑ Traducción del latín: "mi". 
 
- ↑ Traducción del latín: "mi". 
 
- ↑ Traducción del latín: "Conmigo". 
 
 
 
 
[2]
| Genitiuo | 
Chieepa | 
De noſotros
 | 
| Datiuo, | 
Chieguaca | 
Para noſotros
 | 
| Acuſatiuo, | 
Chie, | 
A noſotros
 | 
 
| Ablatiuo, | 
Chiebohotza | 
Con noſotros
 | 
| Nominatiuo, | 
Muȩ, | 
Tu,
 | 
| Genitiuo | 
Muȩ epa, | 
Mei,
 | 
| Datiuo, | 
Muȩ guaca, | 
Mihi,
 | 
 
| Acuſatiuo, | 
Muȩ, | 
A ti,
 | 
| Ablatiuo, | 
Muȩ bohotza, | 
Contigo,
 | 
		
Plural
	
| Nominatiuo, | 
Miȩ, | 
Voſotros
 | 
| Genitiuo | 
Miȩepa, | 
De voſotros	
 | 
| Datiuo, | 
miȩ, guaca, | 
Para voſotros
 | 
 
| Acuſatiuo, | 
miȩ, | 
A voſotros
 | 
| Ablatiuo, | 
miȩ bohotza, | 
Cõ voſotros
 | 
| Nominatiuo, | 
Aſſe, | 
ille,
 | 
| Genitiuo | 
Aſſe epa, | 
de aquel,
 | 
| Datiuo, | 
Aſſe guaca, | 
para aquel,
 | 
 
| Acuſatiuo, | 
Aſſe, | 
a aquel,
 | 
| Ablatiuo, | 
Aſſe bohotza, | 
Con aquel,
 | 
A 4 Plu-
 
 
 
Plural
| Nominatiuo, | 
Anabicha, | 
 illi,
 | 
| Genitiuo, | 
Anabicha epa, | 
de aquellos
 | 
| Datiuo,  | 
Anabicha guaca, | 
para aquellos
 | 
 
| Acuſativo, | 
Anabicha, | 
a aquellos,
 | 
| Ablatiuo, | 
Anabicha bohotza, | 
con aquellos
 | 
	
| Nominat.  | 
Siſe, | 
 iſte,         
 | 
| Genitiuo | 
Siſe epa, | 
iſtius,
 | 
| Datiuo, | 
Siſe guaca | 
iſti,
 | 
 
| Acuſat. | 
Siſe, | 
iſtum 
 | 
| Ablatiuo,  | 
Siſe bohotza. | 
iſto.
 | 
		
		
| Nominat.  | 
Sinabicha, | 
 iſti,
 | 
| Genitiuo | 
Sinabicha epa. | 
iſtorum,
 | 
| Datiuo, | 
Sinabicha guaca, | 
iſtis,
 | 
 
| Acuſat. | 
Sinabicha, | 
iſtos,
 | 
| Ablati. | 
Sinabicha bohotza. | 
iſtis,
 | 
	
Sum, Es, Fui
Preſente, y Preterito
Mue
 
- ↑ En el original "Pluraral".
 
 
 
 
[3]
| Mue gue | 
Tu eres, o fuyſte,
 | 
| Aſe gue | 
Aquel es, o fue.
 | 
 
Plural
| Chie gue, | 
Noſotros ſomos, o fuimos
 | 
| Mie gue, | 
Voſotros ſoys, o fuyſtes,
 | 
| Anabicha gue | 
Aquellos ſon, o fueron.
 | 
 
Futuro
| Xchanga | 
Yo ſere,
 | 
| Muenga | 
Tu ſeras,
 | 
| Aſȩnga | 
Aquel ſera.
 | 
 
Plurali.
| Chienga | 
Noſotros ſeremos.
 | 
| Mienga. | 
Voſotros ſereys.
 | 
| Anabichanga. | 
Aquellos ſeran.
 | 
 
Imperatiuo
El imperatiuo ſe forma deſte futuro que ſe
acaba de dezir, añadiendo, co,
| Xchangaco, | 
Sea yo luego,
 | 
| Muengaco, | 
Seas tu luego,
 | 
| Aſenga co. | 
Sea aquel luego.
 | 
 
A3  Plu-
 
 
 
Plural.
| Chiengaco, | 
Seamos noſotros luego,
 | 
| Miengaco, | 
Seays voſotros luego,
 | 
| Anabichangaco, | 
Sean aquellos luego.
 | 
 
Optatiuo modo
| Xchabe, | 
Oxala yo ſea, 
 | 
| Muebe | 
Tu ſeas,
 | 
| Aſſebe, | 
Aquel ſea.
 | 
 
Plural.
| Chiebe | 
Noſotros ſeamos,
 | 
| Miebe, | 
Voſotros ſeays,
 | 
| Anabichabe, | 
Aquellos ſean.
 | 
 
Futuro
| Xchangabe, | 
Oxala yo aya de ſer, 
 | 
| Muengabe | 
Tu ayas de ſer.
 | 
| Aſſengabe, | 
Aquel aya de ſer,
 | 
 
Plural.
| Chiengabe, | 
Noſotros ayamos de ſer
 | 
| Miengabe, | 
Voſotros ayays de ſer
 | 
| Anabichangabe, | 
Aquellos ayan de ſer
 | 
 
Eſte
 
 
 
[4]
Eſte optatiuo ſe forma del indicatiuo en el preſente, mudando el, gue, en, be, y en el fu-
turo añadiendo be.
Subiuntiuo,
Preſente, y Preterito.
| Xchanan, | 
Como yo ſea y aya ſido,
 | 
| Muenan, | 
Tu ſeas y ayas ſido,
 | 
| Aſenan, | 
Aquel ſea y aya ſido.
 | 
 
Plural
| Chienan, | 
noſotros ſeamos,
 | 
| Mienan, | 
voſotros ſeays,
 | 
| Anabichanan, | 
aquellos ſean.
 | 
 
Futuro
| Xchanganan, | 
como yo aya de ſer,
 | 
| Muenganan, | 
tu ayas de ſer,
 | 
| Aſenganan, | 
aquel aya de ſer.
 | 
 
Plural.
| Chienganan, | 
noſotros ayamos de ſer,
 | 
| Mienganan, | 
voſotros ayays de ſer.
 | 
| Anabichanganan, | 
aquellos ayan de ſer.
 | 
 
A4 For-
 
 
 
Formaſe eſte ſubiuntiuo del optatiuo, mudã[-]
do el, be, en, nan.
Infinitiuo
Coniugaciones.
Ay dos coniugaciones en eſta lengua, la pri-
mera acabada en qua, la ſegunda[1]  en ca.
Primera coniugacion
Indicatiuo, modo, Presente
| Tznaſqua | 
Yo voy
 | 
| Vmnaſqua | 
Tu vas,
 | 
| Anaſqua | 
Aquel va.
 | 
 
Plural
| Chinaſqua | 
Noſotros vamos
 | 
| Minaſqua | 
Voſotros vays,
 | 
| Anaſqua | 
Aquellos van
 | 
 
La tercera perſona del plural y del ſingu-
lar en todos los modos y tiempos no se dife-
rencia ſino es por los adiuntos y ſupueſtos ʠ
ſe les juntan, verbi gratia, Mueſca anasqua, el 
hom-
 
- ↑ En el original "ſeguuda".
 
 
 
 
[5]
hombre va, mueſca mabie anaſqua, los hom-
bres van.
Preterito imperfecto no le ay en eſta len-
gua en ningũ verbo, ni vſã [en] ſu modo de hablar
Preterito perfecto,
Formaſe deſte preſente, quitada la ,s, y la qua
Verbi gratia
| Tzna, | 
Yo fuy,
 | 
| Vmna, | 
Tu fuyſte,
 | 
| Ana, | 
Aquel fue.
 | 
 
Plural
| China, | 
Noſotros fuymos,
 | 
| Mina, | 
Voſotros fuyſtes,
 | 
| Ana, | 
Aquellos fueron.
 | 
 
Futuro
Formaſe deſde Preterito, añadiẽdo n. & ga.
| Tznanga, | 
Yo yre,
 | 
| Vmnanga | 
Tu yras.
 | 
| Ananga, | 
Aquel yra.
 | 
 
Plural
| Chinanga. | 
Noſotros yremos
 | 
| Minanga, | 
Voſotros yreis,
 | 
| Ananga, | 
Aquellos yran.
 | 
 
Im-
 
 
 
Imperatiuo,
Formaſe deſte futuro addita, co,
| Tznangaco, | 
vaya yo luego,
 | 
| Vmnangaco, | 
ve tu luego,
 | 
| Anangaco | 
vaya aquel luego,
 | 
 
Plural.
| Chinangaco, | 
vamos noſotros luego,
 | 
| Minangaco, | 
id voſotros luego,
 | 
| Anangaco, | 
Vayan aquellos luego.
 | 
 
Optatiuo
El preſente ſe forma  del preſente de indi-
catiuo addita[1] , be,  y el preterito del preterito
de indicatiuo addita, be, y el futu-
ro del futuro del indicatiuo addita, be,
Preſente
| Tznaſquabe, | 
oxala yo vaya.
 | 
| Vmnaſquabe, | 
oxala tu vayas.
 | 
| Anaſquabe, | 
aquel vaya.
 | 
 
Plural.
| Chinaſquabe, | 
noſotros vamos,
 | 
| Minaſquabe, | 
voſotros vays,
 | 
| Anaſquabe, | 
Aquellos vayan.
 | 
 
Pre-
 
- ↑ Traducción del latín: "sumada". 
 
 
 
 
[6]
Preterito
| Tznabe, | 
o ſi yo vuiera y vuieſſe ydo.
 | 
| Vmnabe, | 
tu vuieras ydo.
 | 
| Anabe. | 
aquel vuiera ydo.
 | 
 
Plural
| Chinabe, | 
Noſotros vuieramos ydo,
 | 
| Minabe, | 
Voſotros vuierays ydo,  
 | 
| Anabe, | 
Aquellos uvieron ydo.
 | 
 
Futuro
| Tznangabe, | 
oxala yo vaya deſpues,
 | 
| Vmnangabe, | 
tu vayas deſpues.
 | 
| Anangabe, | 
aquel vaya deſpues.
 | 
 
Plural
| Chinangabe, | 
Noſotros vamos deſpues,
 | 
| Minangabe, | 
Voſotros vays deſpues,
 | 
| Anangabe, | 
Aquellos vayan deſpues.
 | 
 
Subiuntiuo.
Tiene la formacion, como el optatiuo. mu-
tata[1] , be, en, nan.
Preſente
| Tzenaſquanan, | 
Como yo vaya,
 | 
| Vmnaſquanan, | 
Tu vayas.
 | 
 
Plu.
 
- ↑ Traducción del latín: "Mudada". 
 
 
 
 
Plural
| Chinaſquanan | 
Noſotros vamos,
 | 
| Minaſquanan | 
Voſotras vays,
 | 
| Anaſquanan | 
Aquellos vayan.
 | 
 
Preterito
| Tznanan | 
Como yo aya ydo,
 | 
| Vmnanan | 
Tu ayas ydo,
 | 
| Ananam | 
Aquel aya ido.
 | 
 
Plural
| Chinanam | 
Noſotros ayamos ido,
 | 
| Minanam | 
Voſotros ayays ydo,
 | 
| Ananam | 
Aquellos ayan ydo.
 | 
 
Futuro
| Tznanganam | 
Como yo fuere,
 | 
| Vmnanganan | 
Tu fueres,
 | 
| Ananganan | 
Aquel fuere,
 | 
 
Plural
| Chinanganan | 
Noſotros fueremos
 | 
| Minanganan | 
Voſotros fueredes,
 | 
| Ananganan | 
Aquellos fueren.
 | 
 
Infinitiuo, Na, Yr,
Gerundio, formaſe del Preterito additi yua
Tznayua, de yr, o auer de yr,
Par.
 
 
 
[7]
Participio de preſente,
Formaſe del meſmo preſente, añadiendo el
ſum, es, fui, cõ ſus perſonas, como ſe ſigue.
| Xchague tznaſqua, | 
Yo ſoy el que voy
 | 
| Muegue vmnaſqua, | 
Tu eres el que vas,
 | 
| Aſſegue anaſqua, | 
Aʠl es el ʠ va.
 | 
 
Plural.
| Chiegue chinaſqua, | 
Noſotros ſomos los ʠ vamos
 | 
| Miegue minaſqua, | 
Voſotros ſois los ʠ vais
 | 
| Anabichague anaſqua, | 
Aʠllos ſon los ʠ van.
 | 
 
Lo miſmo ſe entiẽde del participio de pre[-]
terito y de futuro, formãdolo de los meſmos
tiempos con ſum es fui, y ſus perſonas, verbi
gratia.
Participio de preterito
| Xchague tzna | 
Yo ſoy el que fuy,
 | 
| Muegue vmna | 
Tu eres el que fuyſte,
 | 
| Aſſegue ana | 
Aquel es el que fue,
 | 
 
Plural.
| Chiegue china, | 
Noſotros los ʠ fuymos,
 | 
| Miegue mina, | 
Voſotros ſois los ʠ fuiſtes
 | 
| Anabichague ana | 
Aʠllos ſon los ʠ fueron,
 | 
 
Parti-
 
 
 
Participio de futuro
| Xchague tznanga | 
Yo ſoy el que yre,
 | 
| Muegue vmnanga | 
Tu eres el que yras,
 | 
| Aſſegue ananga | 
Aquel es el que yra.
 | 
 
Plural.
| chiẽgachinãga, | 
noſotros ſomos los ʠ iremos
 | 
| Miẽga minãga, | 
voſotros ſoys los ʠ yreis
 | 
| Anabichãga anãga, | 
aʠllos ſon los que yran.
 | 
 
Exemplo de otros verbos acabados
en qua
| Tzuſqua | 
Yo vengo,
 | 
| Tzbquiſqua, | 
Por hazer algo,
 | 
| Gue, por la caſa, | 
Y del compueſto,
 | 
 
| Tzguegoſqua, | 
Yo hago caſa.
 | 
| Ta, por la labrãça, | 
Y del compueſto,
 | 
| Tztagoſqua, | 
Yo labro la tierra.
 | 
Segunda coniugacion acabada en, ca,
Indicatiuo preſente.
| Tzguitiſuca, | 
Yo açoto,
 | 
| Vmguitiſuca, | 
Tu açotas,
 | 
| Aguitiſuca, | 
Aquel açota.
 | 
 
Plu.
 
 
 
[8]
Plural
| Chiguitiſuca | 
Noſotros açotamos,
 | 
| Miguitiſuca, | 
Voſotros açotays,
 | 
| Aguitiſuca, | 
Aquellos açotan.
 | 
 
Preterito perfecto
Formaſe del preſente ablata[1] , el ſuca
| Tzguiti, | 
Yo açote,
 | 
| Vmguiti, | 
Tu açotaſte,
 | 
| Aguiti, | 
Aquel açoto.
 | 
 
Plural
| Chiguiti | 
Noſotros açotamos,
 | 
| Miguiti, | 
Voſotros açotaſtes,
 | 
| Aguiti, | 
Aquellos açotaron.
 | 
 
Futuro
Formaſe deſte preterito, añadiendo, nin, &
ga verbi gracia.
| Tzguitininga, | 
yo açotare,
 | 
| Vmguitininga, | 
tu açotaras,
 | 
| Aguitininga, | 
aquel[2]  açotara.
 | 
 
Plural
| Chiguitininga | 
Noſotros açotaremos,
 | 
| Miguitininga, | 
Voſotros açotareys,
 | 
| Aguitininga, | 
Aquellos[3]  açotaran.
 | 
 
Imper.
 
- ↑ Traducción del latín: "cortada". 
 
- ↑ En el original "aqnel".
 
- ↑ En el original "Aqnellos".
 
 
 
 
Imperatiuo,
Formaſe deſte futuro additi, co,
| Tzguitiningaco, | 
Açote yo luego,
 | 
| Vmguitiningaco, | 
Açota tu luego,
 | 
| Aguitiningaco, | 
Açote aquel luego.
 | 
 
Plural
| Chiguitiningaco | 
Açotemos nosotros luego
 | 
| Miguitiningaco, | 
Açotad voſotros luego,
 | 
| Aguitiningaco, | 
Açoten aquellos luego.
 | 
 
Optatiuo modo,
Formaſe de los meſmos tiempos del indica-
tiuo addita, be, alcabo,
Subiunctiuo modo,
Formase como el optativo mutata, be, en, nã
Exemplos de otros verbos,
| Tzenepaſuca, yo oigo, | 
tzquinſuca, dar bozes
 | 
| Tznayſuca[1] , Acoſar, | 
Tzquẽſuca, tẽgo frio.
 | 
| Tzſucunſuca, Eſtar, | 
Tzconſuca, yo lloro
 | 
 
| Tzqubunſuca, yo hablo. | 
 | 
Finis[2] , 
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Tzmayſuca.  
 
- ↑ Traducción del latín: "Fin". 
 
 
 
 
Referencias