iquyiasan. quyiasan.
Otro tiempo.
chaquyngaʃan. si yo ubiera de haz. maquy-
ngaʃan. quyngaʃan. chiquyngasan. miquy-
ngasan. quyngaʃan:
Tambien eſta particula xin poſtpueſta al par[-]
tiçipio haze sentido de sujuntiuo Como se uera
en las formas çiguientes. chaquiscaxin. eſtan[-]
do yo haçiendo o quando yo eſtuviere haziendo
maquiscaxin. quiscaxin. chiquiscaxin. mi -
quiscaxin. quiscaxin. eſtando aʠllos haçiendo
Otro tiempo.
Chaquyiaxin. haçiendo yo o quando yo hice o hiçi[-]
ere. maquyiaxin. &.a quyiaxin. chiquyiaxin.
miquyiaxin. quyiaxin. eſte tiempo hazien[-]
do yo quando se dise com ponderaçion y extriuando
en el para ponderar lo çiguiente se dise con el ỳn[-]
dicatiuo ańadiendo una n y luego eſta particula
san. como se bera por los exemplos çiguienteʃ
Presente
haçiendote yo uien por que me ofendes mue choc bqu[-]
##[2] ysquan hac aguen #[3] zuhuc guahaica vmmquy[-]
squabe.
Preterito
aviendote yo Criado por que me ofendes Mue-
bquyn ʃan hac aguen zuhuc guahaica vmm[-]
quysquabe=
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.