De Muysc cubun - Lengua Muisca

Lematización[1]

El sexto mandam.to

  1. Mançebadoc umguynuoa. eſtas amançebado[?]_
  2. Ficaz aquyn mançebarc umguene[2] . quanto temp[3] a que
    eſtas amançebado[?] =
  3. Fucha fioa aboza ummioa pecar um[m]quyoa, Con
    quantas mugeres aueis pecado[?] =
  4. Ata ata achc, achc yca ficaqua aboza pecar m[m]quy
    quantas ueʃes aueis pecado Con cada una[?] =
  5. Yca bicaca a[y]bas umzequeoa umpquynía aga. quan[-]
    tas ueʃes las aueís penʃado y deʃeado[?] =
  6. guasgua fucha sa chac azaza um[m]ioa. aueis pe[-]
    cado Con alguna donçella[?] =
  7. Fucha atube boza um[m]ioa umuaque umsoque hyuy[-]
    cha
    c aguequa ba umgyi ummioa
    , aueis pecado
    Con alguna muger que ʃea vueſtra tia vueſtra nue[-]
    ra o vueſtra parienta[?] =
  8. Afucha asaoac aguequa asaoa magueza aueíʃ
    pecado Con alguna Caʃada o soltera[?] =
  9. VmComadre achuta sueque magaia Confirmar
    maquyia pecar muyganoa com xis umaisado
    boza ummioa com a[y]bas um[m]zequyoa. aueís peca[-]
    do Con Vueſtra comadre o aijada de bautísmo =
    o Confirmaçíon o aueislo deʃeado[?] =
  10. casarc umguenuoa umguiz aguenua ʃoíʃ ca[-]
    ʃado =
  11. To maia bohoza ummioa: mue umguspqua
    cha bohoza ummioa. aueis pecado con algun
    animal o Con otro honbre Como uos[?] =
  12. Fucha atube m[m]iſtynan com umpquyn
[agana]
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 140v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido umguenua.
  3. Creemos que lo correcto debió ser "tiempo" en lugar de "temp".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.