De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
Línea 10: Línea 10:
 
'''[[ze-|ze]][[bihisqua|mihi]][[-squâ|squâ]]''' vogar. '''[[chi-|chi]][[busqua|bu]][[-squâ|squâ]]. [[ze-|ze]][[casqua(2)|ca]][[-squâ|squâ]]''', rreńir <br>
 
'''[[ze-|ze]][[bihisqua|mihi]][[-squâ|squâ]]''' vogar. '''[[chi-|chi]][[busqua|bu]][[-squâ|squâ]]. [[ze-|ze]][[casqua(2)|ca]][[-squâ|squâ]]''', rreńir <br>
 
'''[[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[zihisqua|zihi]][[-squa|squa]], [[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]. [[z-|Ze]][[-b|b]][[chusqua(2)|chu]][[-squa|squa]]''' excepto<br>
 
'''[[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[zihisqua|zihi]][[-squa|squa]], [[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]. [[z-|Ze]][[-b|b]][[chusqua(2)|chu]][[-squa|squa]]''' excepto<br>
quando çignifica. mascar haío desollosar, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[chuhusqua|chubu]][[-squa|s'''[-]<br>
+
quando çignifica. mascar haío desollosar, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[chuhusqua|chubu]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>
 
'''qua]]''', significa lauar, y tambien refregar. '''[[fac]] [[chi-|chi]][[-b|b]]'''-<br>
 
'''qua]]''', significa lauar, y tambien refregar. '''[[fac]] [[chi-|chi]][[-b|b]]'''-<br>
 
'''[[gusqua(5)|gu]][[-squa|squa]]''', que çignifica salir La multitud de adonde<br>
 
'''[[gusqua(5)|gu]][[-squa|squa]]''', que çignifica salir La multitud de adonde<br>
Línea 17: Línea 17:
 
'''[[guata|guate]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-scua|sc<sup>u</sup>a]]'''. Leuantar en alto. '''[[cam|Cam]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
 
'''[[guata|guate]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-scua|sc<sup>u</sup>a]]'''. Leuantar en alto. '''[[cam|Cam]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
 
asir, '''{{cam1|[[yc|ye]]|yc}} [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', Lo mìsmo '''[[hichy|Hi{{in|c}}hy]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
 
asir, '''{{cam1|[[yc|ye]]|yc}} [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', Lo mìsmo '''[[hichy|Hi{{in|c}}hy]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
apretar hacia bajo. '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|Eta]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''. asir d{{t_l|e}} a[-]<br>
+
apretar hacia bajo. '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|Eta]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''. asir d{{t_l|e}} a{{an1|-}}<br>
bajo. '''[[sie(3)|Sie]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' llegarlo aca. '''[[a(2)|A]][[-c|{{t_l|C}}]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|s'''[-]<br>
+
bajo. '''[[sie(3)|Sie]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' llegarlo aca. '''[[a(2)|A]][[-c|{{t_l|C}}]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>
'''qua]]''', llegarlo alla, '''[[cha-|cha]]{{t_i|#}}[[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' parti[-]<br>
+
'''qua]]''', llegarlo alla, '''[[cha-|cha]]{{t_i|#}}[[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' parti{{an1|-}}<br>
 
çipar de algo. '''{{cam1|[[hich|hichi]][[-c|e]]|hichic}} [[ze-|ze]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]].''' apartallo a un<br>
 
çipar de algo. '''{{cam1|[[hich|hichi]][[-c|e]]|hichic}} [[ze-|ze]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]].''' apartallo a un<br>
lado. '''{{cam1|<sup>[[a-|a]]</sup>[[i|E]][[-s|s]]|Es}} [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', abrazar, '''[[fihista|fihiʃte]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|s'''[-]<br>
+
lado. '''{{cam1|<sup>[[a-|a]]</sup>[[i|E]][[-s|s]]|Es}} [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', abrazar, '''[[fihista|fihiʃte]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>
 
'''qua]]'''. ʃerrar, '''[[angua]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', ʃentir la cosa<br>
 
'''qua]]'''. ʃerrar, '''[[angua]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', ʃentir la cosa<br>
'''[[quypqua]][[-s|s]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' parar Con la cosa que lle[-]<br>
+
'''[[quypqua]][[-s|s]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' parar Con la cosa que lle{{an1|-}}<br>
 
ua,&#61;<br>
 
ua,&#61;<br>
 
<center><h3>del Futuro</h3></center>
 
<center><h3>del Futuro</h3></center>
 
El futuro se forma tambien del presente quìtada<br>
 
El futuro se forma tambien del presente quìtada<br>
La termínaçion '''[[-squa|Squa]]''', o '''[[-suca|suca]]''', y si la termina[-]<br>
+
La termínaçion '''[[-squa|Squa]]''', o '''[[-suca|suca]]''', y si la termina{{an1|-}}<br>
 
çion que se quíta es '''[[-squa|Squa]]''', ponerse a en su lugar eſta<br>
 
çion que se quíta es '''[[-squa|Squa]]''', ponerse a en su lugar eſta<br>
 
particula '''[[-nga|nga]]''', y ese es el futuro Como '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
 
particula '''[[-nga|nga]]''', y ese es el futuro Como '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
Línea 44: Línea 44:
 
'''zemihisquá''', vogar; '''chibusquá, zecasquá''', rreñir; <br>
 
'''zemihisquá''', vogar; '''chibusquá, zecasquá''', rreñir; <br>
 
'''ysbzihisqua, ysagusqua,''' excepto<br>
 
'''ysbzihisqua, ysagusqua,''' excepto<br>
quando çignifica mascar haio, desollosar; '''zebchubus'''[-]<br>
+
quando çignifica mascar haio, desollosar; '''zebchubus'''{{an1|-}}<br>
'''qua''', çignifica lauar y también refregar;''' fac chib'''[-]<br>
+
'''qua''', çignifica lauar y también refregar;''' fac chib'''{{an1|-}}<br>
 
'''gusqua''', que çignifica salir la multitud de adonde<br>
 
'''gusqua''', que çignifica salir la multitud de adonde<br>
 
an estado juntos; '''zemusqua,''' por enpaxar. Yten <br>
 
an estado juntos; '''zemusqua,''' por enpaxar. Yten <br>
Línea 51: Línea 51:
 
'''guate zebquysca''', leuantar en alto; '''cam zebquysqua,'''<br>
 
'''guate zebquysca''', leuantar en alto; '''cam zebquysqua,'''<br>
 
asir; '''ye zebquysqua''', lo mismo; '''hihy zebquysqua''',<br>
 
asir; '''ye zebquysqua''', lo mismo; '''hihy zebquysqua''',<br>
apretar hacia abajo; '''etac zebquysqua''', asir de a[-]<br>
+
apretar hacia abajo; '''etac zebquysqua''', asir de a{{an1|-}}<br>
bajo; '''siec zebquysqua,''' llegarlo acá; '''ac zebquys'''[-]<br>
+
bajo; '''siec zebquysqua,''' llegarlo acá; '''ac zebquys'''{{an1|-}}<br>
'''qua''', llegarlo allá; '''chahas abquysqua''', parti[-]<br>
+
'''qua''', llegarlo allá; '''chahas abquysqua''', parti{{an1|-}}<br>
 
çipar de algo; '''hichie zequysqua,''' apartallo a un<br>
 
çipar de algo; '''hichie zequysqua,''' apartallo a un<br>
lado; '''esebquysqua''', abrazar; '''fihiste zebquys'''[-]<br>
+
lado; '''esebquysqua''', abrazar; '''fihiste zebquys'''{{an1|-}}<br>
 
'''qua''', serrar;'''angua zebquysqua''', sentir la cosa;<br>
 
'''qua''', serrar;'''angua zebquysqua''', sentir la cosa;<br>
'''quypquas zebquysqua''', parar con la cosa que lle[-]<br>
+
'''quypquas zebquysqua''', parar con la cosa que lle{{an1|-}}<br>
 
ua=<br>
 
ua=<br>
 
<center><h3>Del futuro</h3></center>
 
<center><h3>Del futuro</h3></center>
 
El futuro se forma también del presente quitada<br>
 
El futuro se forma también del presente quitada<br>
la terminaçión '''squa''' o '''suca''', y si la termina[-]<br>
+
la terminaçión '''squa''' o '''suca''', y si la termina{{an1|-}}<br>
 
çión que se quita es '''squa''', ponerse a en su lugar esta<br>
 
çión que se quita es '''squa''', ponerse a en su lugar esta<br>
 
partícula '''nga''' y ese es el futuro; como, '''zebquysqua'''<br>
 
partícula '''nga''' y ese es el futuro; como, '''zebquysqua'''<br>

Revisión del 10:01 19 mar 2024

Lematización[1]
que es neutro, zosquâ miosqua aiosquâ, a diferençia

de zosquâ, por uańarse porqueso no ańade=
zemihisquâ vogar. chibusquâ. zecasquâ, rreńir
ys bzihisqua, ys agusqua. Zebchusqua excepto
quando çignifica. mascar haío desollosar, zebchubus[-]
qua
, significa lauar, y tambien refregar. fac chib-
gusqua, que çignifica salir La multitud de adonde
an eſtado juntos. zemusqua por enpaxar, Yten
algunos Compueſtos, de zebquysqua que son los sigu.tes
guate zebquyscua. Leuantar en alto. Cam zebquysqua
asir, ye[2] zebquysqua, Lo mìsmo Hi˰chy zebquysqua
apretar hacia bajo. aEtac zebquysqua. asir de a[-]
bajo. Siec zebquysqua llegarlo aca. AC zebquys[-]
qua
, llegarlo alla, cha#[3] has abquysqua parti[-]
çipar de algo. hichie[4] zequysqua. apartallo a un
lado. aEs[5] zebquysqua, abrazar, fihiʃte zebquys[-]
qua
. ʃerrar, angua zebquysqua, ʃentir la cosa
quypquas zebquysqua parar Con la cosa que lle[-]
ua,=

del Futuro

El futuro se forma tambien del presente quìtada
La termínaçion Squa, o suca, y si la termina[-]
çion que se quíta es Squa, ponerse a en su lugar eſta
particula nga, y ese es el futuro Como zebquysqua
quitandole la terminaçion Squa y poniendole en
su lugar eſta partícula nga, dira zebquynga
y ese es El futuro y çi la terminaçion que se quíta
es Suca, se a de poner en su lugar eſta partícula

Nynga,
Fotografía[6]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 13v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido yc.
  3. Texto tachado e ilegible.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido hichic.
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido Es.
  6. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.