Línea 7: | Línea 7: | ||
A este modo se han de hacer semejantes oraciones, no haciendo caso de aquel que último, como sino estuviera allí. | A este modo se han de hacer semejantes oraciones, no haciendo caso de aquel que último, como sino estuviera allí. | ||
− | Qué haces que no vienes? = Ipqua maquiscas mnyzane./ Qué haces? | + | |
− | Qué hiciste = Ipqua maquisca? Ipqua maquyia? Así dicen estos modos, conviene à saber, por participio. | + | Qué haces que no vienes? = '''Ipqua maquiscas mnyzane'''./ Qué haces? |
− | Quántos has hecho = Fiuamquy? | + | |
− | Quien = Xie – Quien es? = Xiebe?/. Xieoa.2./.Xieoabe? | + | Qué hiciste = '''Ipqua maquisca? Ipqua maquyia'''? Así dicen estos modos, conviene à saber, por participio. |
− | Quitar = Zebgusqua. | + | |
− | Quinto = Amhyzum zona. | + | Quántos has hecho = '''Fiuamquy'''? |
− | Quinze = Quihicha syzca. | + | |
− | Quixada = Quynhûa. | + | Quien = '''Xie''' – Quien es? = '''Xiebe?/. Xieoa.2./.Xieoabe'''? |
− | Quitárseme la enfermedad, y lo que se me ha pegado = Chaas aiansuca. | + | ''' |
− | Quitársele la habla = Zexcaque zemasqua, mxca cum masqua. Etc. | + | Quitar = '''Zebgusqua'''. |
− | Quántos? Fiûa. | + | |
− | Quántas veces = Ycabicacua? | + | Quinto = '''Amhyzum''' zona. |
− | Quitar = Zebgusqua. Quítole la manta = Mboi zebqueua.?./ Mytas | + | |
− | abgucua. De ambas maneras se dice este romance, quitarme. | + | Quinze = '''Quihicha syzca'''. |
+ | |||
+ | Quixada = '''Quynhûa'''. | ||
+ | |||
+ | Quitárseme la enfermedad, y lo que se me ha pegado = '''Chaas aiansuca'''. | ||
+ | |||
+ | Quitársele la habla = '''Zexcaque zemasqua, mxca cum masqua'''. Etc. | ||
+ | |||
+ | Quántos? '''Fiûa'''. | ||
+ | |||
+ | Quántas veces = '''Ycabicacua'''? | ||
+ | |||
+ | Quitar = '''Zebgusqua'''. Quítole la manta = '''Mboi zebqueua.?./ Mytas''' | ||
+ | '''abgucua'''. De ambas maneras se dice este romance, quitarme. | ||
+ | |||
Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitir contra desiderium, se dice | Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitir contra desiderium, se dice | ||
− | por el primer gerundio, ponendo al fin este impersonal = Puyquyne. v.g. Quiero confesar = Confesar zebquyiuâ puyquyne. Quo etiam tranfertur ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum. v.g. quiero morirme = Zebgyiuâ | + | por el primer gerundio, ponendo al fin este impersonal = '''Puyquyne'''. v.g. Quiero confesar = Confesar '''zebquyiuâ puyquyne'''. Quo etiam tranfertur ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum. v.g. quiero morirme = '''Zebgyiuâ''' |
− | apuyquyne = Quiere llover = Atan inâ apuy quyne. | + | '''apuyquyne''' = Quiere llover = '''Atan inâ apuy quyne'''. |
+ | |||
Quizá = [no figura correspondencia muisca] | Quizá = [no figura correspondencia muisca] | ||
Revisión del 05:26 15 nov 2009
Qué haces que no vienes? = Ipqua maquiscas mnyzane./ Qué haces?
Qué hiciste = Ipqua maquisca? Ipqua maquyia? Así dicen estos modos, conviene à saber, por participio.
Quántos has hecho = Fiuamquy?
Quien = Xie – Quien es? = Xiebe?/. Xieoa.2./.Xieoabe? Quitar = Zebgusqua.
Quinto = Amhyzum zona.
Quinze = Quihicha syzca.
Quixada = Quynhûa.
Quitárseme la enfermedad, y lo que se me ha pegado = Chaas aiansuca.
Quitársele la habla = Zexcaque zemasqua, mxca cum masqua. Etc.
Quántos? Fiûa.
Quántas veces = Ycabicacua?
Quitar = Zebgusqua. Quítole la manta = Mboi zebqueua.?./ Mytas abgucua. De ambas maneras se dice este romance, quitarme.
Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitir contra desiderium, se dice por el primer gerundio, ponendo al fin este impersonal = Puyquyne. v.g. Quiero confesar = Confesar zebquyiuâ puyquyne. Quo etiam tranfertur ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum. v.g. quiero morirme = Zebgyiuâ apuyquyne = Quiere llover = Atan inâ apuy quyne.
Quizá = [no figura correspondencia muisca]Qué haces que no vienes? = Ipqua maquiscas mnyzane./ Qué haces?
Qué hiciste = Ipqua maquisca? Ipqua maquyia? Así dicen estos modos, conviene à saber, por participio.
Quántos has hecho = Fiuamquy?
Quien = Xie – Quien es? = Xiebe?/. Xieoa.2./.Xieoabe? Quitar = Zebgusqua.
Quinto = Amhyzum zona.
Quinze = Quihicha syzca.
Quixada = Quynhûa.
Quitárseme la enfermedad, y lo que se me ha pegado = Chaas aiansuca.
Quitársele la habla = Zexcaque zemasqua, mxca cum masqua. Etc.
Quántos? Fiûa.
Quántas veces = Ycabicacua?
Quitar = Zebgusqua. Quítole la manta = Mboi zebqueua.?./ Mytas abgucua. De ambas maneras se dice este romance, quitarme.
Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitir contra desiderium, se dice por el primer gerundio, ponendo al fin este impersonal = Puyquyne. v.g. Quiero confesar = Confesar zebquyiuâ puyquyne. Quo etiam tranfertur ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum. v.g. quiero morirme = Zebgyiuâ apuyquyne = Quiere llover = Atan inâ apuy quyne.
Quizá = [no figura correspondencia muisca]
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.