De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 23 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = maskua
 
|IPA_GONZALEZ  = maskua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    = (PCC) bahk(ɨ)o → mahkə-/mah-
+
|PROTO        = mahko-
 +
|FON          = mah-/ */mahk-/ */mahkʲ-
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = masqua
 
}}
 
}}
  
{{I| sq. intr. | Batirse (moverse algo con ímpetu).}}
+
{{I| sq. intr. quy.| Mecerse, menearse, *batirse
 +
|def = moverse algo con ímpetu
 +
}}
 
{{verbo
 
{{verbo
|pre = maquy
+
|pre = -maquy
|imp = amazu/amazo/amacu
+
|imp = amazu/amacu
 
}}
 
}}
 
{{gra_2922|(Hablando de la formación de imperativos cuyo verbo en pasado termina en ''-quy'')...y ''zemasqua'' quando es neutro, ʠ hace ''amazu''; y algunas vezes, aunque raras, dicen ''amacu''.|26r}}
 
{{gra_2922|(Hablando de la formación de imperativos cuyo verbo en pasado termina en ''-quy'')...y ''zemasqua'' quando es neutro, ʠ hace ''amazu''; y algunas vezes, aunque raras, dicen ''amacu''.|26r}}
  
 +
<!-- OJO: La etimología de muyhuasuca es más probable. Pero no se descarta ésta porque puede tener en parte la misma etimología (*bak-) -->
 
{{tuf|bahconro|moverse, batir.|Headland}}
 
{{tuf|bahconro|moverse, batir.|Headland}}
  
Línea 19: Línea 24:
 
{{voc_158|Mezer, menear alguno burlando. ''Yn zemasqua. Chahan amaque'', mesiome, meneome, burlándose conmigo.|87v}}  
 
{{voc_158|Mezer, menear alguno burlando. ''Yn zemasqua. Chahan amaque'', mesiome, meneome, burlándose conmigo.|87v}}  
 
{{manuscrito_2924|Menear, id est, revolver algo &#61; ''ynzemasqua''. pret.o &#61; ''ynzemaquy''. imp.o &#61; ''yn<u>amazo</u>''. part. &#61; ''ynmanzaza''.|49v}}
 
{{manuscrito_2924|Menear, id est, revolver algo &#61; ''ynzemasqua''. pret.o &#61; ''ynzemaquy''. imp.o &#61; ''yn<u>amazo</u>''. part. &#61; ''ynmanzaza''.|49v}}
 +
{{sema|Menear}}
 +
 +
 +
{{L_I| loc. v. intr.| Llorar o gemir el recién nacido. | isan a~ }}
 +
{{voc_158|Vagido tener <nowiki>=</nowiki> ''isan amasqua'' |122v}}
 +
{{sema|Llorar}}
 +
  
:2. '''guan z~'''. Arrojarse, abatirse.
+
{{L_II| loc. v. intr. | Cerrarse | quyhyca a~
{{voc_158|Arrojarse de lo alto. ''Zpquyquyn guan zemasqua''.<br>Arrojarse de lo alto al agua. ''Zpquyquyn siec guan zemasqua''.|20v}}
+
|def = un orificio del cuerpo *generando vibración al pasar el aire, o al percibir el sonido
{{voc_158|Caer de lo alto. ''Guan zmasqua''.|33r}}
+
}}  
{{voc_158|Caer de pies. ''Zquihicha bohoze guan zmasqua''.|33v}}
+
{{verbo
{{voc_158|Echarse de lo alto. ''Zytas guan zemasqua''. Échate abajo, ''mytas guan amazo''.|65r}}
+
|pre=-maquy
{{voc_158|Caer de lo alto en tierra. ''Guan zmaques hichas iza''.|33r}}
+
}}
{{voc_158|Caer el rayo. ''Pquahazaz guan amasqua''.|34r}}
+
{{manuscrito_2924|Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. ''isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua''. Preto. ''amaque''.|25v}}
{{sema|Abatir}}
 

Revisión actual del 08:12 8 may 2024

masqua(2)#I sq. intr. quy. Mecerse, menearse, *batirse (moverse algo con ímpetu) || masqua(2)#L_I isan a~ loc. v. intr. Llorar o gemir el recién nacido.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

masqua(2)

Fon. Gonz.*/maskua/ Cons. */maskua/
    {{{GRUPO}}}
    I. sq. intr. quy. Mecerse, menearse, *batirse ( moverse algo con ímpetu. )

    Pret. -maquy. Imp. amazu/amacu.

    (Hablando de la formación de imperativos cuyo verbo en pasado termina en -quy)...y zemasqua quando es neutro, ʠ hace amazu; y algunas vezes, aunque raras, dicen amacu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 26r

    uwa central: bahconro - moverse, batir. (Headland )
    1. yn z~. Menearse.

    Menear. Yn zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v

    Mezer, menear alguno burlando. Yn zemasqua. Chahan amaque, mesiome, meneome, burlándose conmigo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v

    Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy. imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 49v

    Ver también "Menear": masqua(2), muyhuansuca, muyhuasuca


    isan a~.
    L.I. loc. v. intr. Llorar o gemir el recién nacido. 

    Vagido tener = isan amasqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v

    Ver también "Llorar": cone, consuca, cosy, masqua(2)


    quyhyca a~.
    L.II. loc. v. intr. Cerrarse ( un orificio del cuerpo *generando vibración al pasar el aire, o al percibir el sonido. )

    Pret. -maquy.

    Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua. Preto. amaque. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 25v