De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muyskkubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
fol 83r << Anterior     Siguiente >> fol 84r
Fotografía [1] Trascripción

Gramatica Lugo 83v.jpg


S.

Yo huuiera, o huuieſſe rajado
cħatocaſacân.

P.

N. huuieramos, y huuieſſemôs ra-
jado [cħ]i[2] tocaſacân.


 ϒ lo miʃmo ʃe entiende desta
particula ʃaʃàn, como.
[3]

  Cħra[4] . tocaſasân,
  Mi[5] , tocaſasân.

 Y ſi el pluſquam perfe-

cto
Gramática de Lugo
fol 83r << Anterior     Siguiente >> fol 84r

Referencias

  1. Contenido tomado de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, Volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca) y Facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004.
  2. En el original, "ħi".
  3. En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile aparece una inscripción manuscrita que reza algo parecido a lo siguiente: Bibliotheca S Paul(i doc)//(jesu) - Lima -
  4. En el original, "Cħa". Las erratas sugieren "chra" como corrección, pero creemos que lo correcto sería "cħra". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.
  5. Probablemente, "Cħi".