De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
Línea 15: Línea 15:
  
 
{{L_I| loc. adv. | Dentro de poco, pronto, falta poco para que, casi | azungue ~gue, apuyngue ~gue|cit=
 
{{L_I| loc. adv. | Dentro de poco, pronto, falta poco para que, casi | azungue ~gue, apuyngue ~gue|cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|Caʃi ʃon ueínte <nowiki>=</nowiki> ''gueta apquangaz azungue <u>uasgue</u>'' <nowiki>=</nowiki>|38r}}
 
{{voc_158|Caʃi ʃon ueínte <nowiki>=</nowiki> ''gueta apquangaz azungue <u>uasgue</u>'' <nowiki>=</nowiki>|38r}}
 
{{voc_158|Poco falta. ''Apuyngue <u>basgue</u>'' [o] ''azungue <u>basgue</u>''.|99v}}
 
{{voc_158|Poco falta. ''Apuyngue <u>basgue</u>'' [o] ''azungue <u>basgue</u>''.|99v}}
 
{{voc_158|Casi son dos libras. ''Libra boza apquangaz azungue <u>uasgue</u>'' [o] ''azyhyngue <u>uasgue</u>''.|37v}}
 
{{voc_158|Casi son dos libras. ''Libra boza apquangaz azungue <u>uasgue</u>'' [o] ''azyhyngue <u>uasgue</u>''.|37v}}
{{sema|Pronto}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Revisar relación con ''ba'' (ahora).
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cog=
  
 
{{tuf|bura|adv. ligero; rápidamente|Headland}}
 
{{tuf|bura|adv. ligero; rápidamente|Headland}}
 
{{mbp|-úa|Inminente|Trillos|89}}
 
{{mbp|-úa|Inminente|Trillos|89}}
{{come|Revisar relación con ''ba'' (ahora). }}
+
 
 +
|sema=
 +
 
 +
Pronto
  
 
}}
 
}}
  
 
{{L_II| loc. adv. | Casi, por poco | puyngue ~ |cit=
 
{{L_II| loc. adv. | Casi, por poco | puyngue ~ |cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|Caʃi me ahogara <nowiki>=</nowiki> ''puyngue, <u>uas</u> siec bgy'',|38r}}
 
{{voc_158|Caʃi me ahogara <nowiki>=</nowiki> ''puyngue, <u>uas</u> siec bgy'',|38r}}
 +
 +
  
 
}}
 
}}
  
 
{{L_III| loc. adv. | Poco falta para que, casi | apuyngue ~gue |cit=
 
{{L_III| loc. adv. | Poco falta para que, casi | apuyngue ~gue |cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|Poco falta. ''Apuyngue <u>basgue</u>'' [o] ''azungue <u>basgue</u>''.|99v}}
 
{{voc_158|Poco falta. ''Apuyngue <u>basgue</u>'' [o] ''azungue <u>basgue</u>''.|99v}}
Línea 41: Línea 65:
 
Casi son dos años. ''Zocam boza apquangaz apuyngue <u>uasgue</u>''.<br>
 
Casi son dos años. ''Zocam boza apquangaz apuyngue <u>uasgue</u>''.<br>
 
Casi me ahogara. ''Puyngue uas siec bgy'' [o] ''puyngue <u>uasgue</u> siec bgy'' [o] ''puengue siec bgy'' [o] ''puequy siec bgy''.|38r}}
 
Casi me ahogara. ''Puyngue uas siec bgy'' [o] ''puyngue <u>uasgue</u> siec bgy'' [o] ''puengue siec bgy'' [o] ''puequy siec bgy''.|38r}}
 +
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión actual - 14:23 17 sep 2025

uas#I  || uas#II  || uas#III  || uas#IV  || uas#V  || uas#L I azungue ~gue, apuyngue ~gue loc. adv. Dentro de poco, pronto, falta poco para que, casi

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

uas, bas

Fon. Gonz.*/βas/ Cons. */uas/
    b:b ua:u z:ɾ 0:a
    azungue ~gue, apuyngue ~gue.
    L.I. loc. adv. Dentro de poco, pronto, falta poco para que, casi 

    Ver también " Pronto ": spqui

    Caʃi ʃon ueínte = gueta apquangaz azungue uasgue = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r

    Poco falta. Apuyngue basgue [o] azungue basgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v

    Casi son dos libras. Libra boza apquangaz azungue uasgue [o] azyhyngue uasgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    uwa central: bura - adv. ligero; rápidamente (Headland )
    damana: -úa - Inminente (Trillos )


    puyngue ~.
    L.II. loc. adv. Casi, por poco 

    Caʃi me ahogara = puyngue, uas siec bgy, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r


    apuyngue ~gue.
    L.III. loc. adv. Poco falta para que, casi 

    Poco falta. Apuyngue basgue [o] azungue basgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v

    Cassi llega. Apuyngue uasgue apquanga [o] apquangaz apuyngue uasgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    Casi es una hora. Chueta apquangaz apuyngac uasgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r

    Casi está llena. Ies azangaz apuyngue uasgue.
    Casi son dos años. Zocam boza apquangaz apuyngue uasgue.
    Casi me ahogara. Puyngue uas siec bgy [o] puyngue uasgue siec bgy [o] puengue siec bgy [o] puequy siec bgy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r