De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 21 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{pronombres}}
+
{{MUI-ESP
{{MUYSKA1
 
 
|IPA_GONZALEZ  = i
 
|IPA_GONZALEZ  = i
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{gram|Pronombre personal}}
+
{{I| pron. clí. | Mi, mis
 +
|nom = Prefijo de primera persona singular del segundo grupo
 +
|def = Designa la pertenencia o la ejecución de la persona que habla o emite el mensaje
 +
|gra = 1. Se utiliza cuando el morfema siguiente comienza con una consonante coronal, es decir, 'ch', 'n', 's', 't', 'x' o 'z'. 2. Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones
  
{{I| Prefijo de la primera persona del singular.}} (Se utiliza cuando el nombre o la raíz verbal empieza con una consonante coronal. Las siguientes son las consonantes coronales de la lengua muisca: '''ch''' /ʂ/, '''s/x''' /s/, '''t''' /t/,  '''z''' /tʂ/, '''n''' /n/, y '''r''' /ɾ/.)
 
{{voc_158|Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre ze, poner esta letra i, así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: ch, n, s, t, x, z. Exemplo de la ch: i chahasgansuca, tengo hambre; i chuta, mi hijo. Exemplo de la n: i nasqua, suelo ir; i nyquy, mi hermano. De la s: i sucune, yo estoi; i sahaoa, mi marido. De la t: i tauasuca, estoi haçiendo labranza. De la x: i ximansuca, boime haçiendo lagañoso; i xima, mi lagaña. De la z: i zone, yo estoi; i zysquy, mi cabeza.|fol 3v}}
 
  
 +
|cit=
  
{{sema|Yo}}
 
{{come|En la Gramática de Lugo la /n/ no cumple la regla descrita, sin embargo, en las demás fuentes parece cumplirse a cabalidad.}}
 
{{gra_lugo|AY tres Maneras de ſignificacion// afirmatiua, como ''ʒhɣnaſqua''. Yo//voy: negatiua, ''ʒhɣnasquaʒhâ''.|fol 32r}}
 
  
  
{{come|La /l/, aunque no es un fonema del muisca, aparece registrada con este prefijo en el manuscrito II/2923.}}
+
{{manuscrito_2923|''I libros ie yquy izyquy itas apquane''. Yo he compuesto mis libros.|fol 12r}}
+
 
 +
{{voc_158|Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre ''ze'', poner esta letra ''i'', así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: ch, n, s, t, x, z. Exemplo de la ch: ''i chahasgansuca'', tengo hambre; ''i chuta'', mi hijo. Exemplo de la n: ''i nasqua'', suelo ir; ''i nyquy'', mi hermano. De la s: ''i sucune'', yo estoi; ''i sahaoa'', mi marido. De la t: ''i tauasuca'', estoi haçiendo labranza. De la x: ''i ximansuca'', boime haçiendo lagañoso; ''i xima'', mi lagaña. De la z: ''i zone'', yo estoi; ''i zysquy'', mi cabeza.|3v}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
1. En la Gramática de Lugo la <n> no cumple la regla descrita, sin embargo, en las otras fuentes se cumple a cabalidad.
 +
 
 +
- AY tres Maneras de ſignificacion afirmatiua, como ''ʒhɣnaſqua''. Yo voy: negatiua, ''ʒhɣnasquaʒhâ''. Gram. Lugo. fol. 32 r.<br>
 +
 
 +
2. La /l/, aunque no es un fonema del muisca, aparece registrada con este prefijo en el manuscrito II/2923 y II/2924.
 +
 
 +
- ''<u>I</u> libros ie yquy izyquy itas apquane''. Yo he compuesto mis libros. ms. 2923. fol. 12 r.
 +
 
 +
Lo cual comprueba que este pronombre se utiliza sólo con consonantes coronales.
 +
 
 +
|sema = Yo|sema1 = Prefijos personales del segundo grupo}}

Revisión actual - 09:19 17 sep 2025

i-#I pron. clí. Mi, mis (Designa la pertenencia o la ejecución de la persona que habla o emite el mensaje) || i-#II  || i-#III  || i-#IV  || i-#V  || i-#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

i-, y-

Fon. Gonz.*/i/ Cons. */i-/
    {{{GRUPO}}}
    I. pron. clí. Mi, mis ( Prefijo de primera persona singular del segundo grupoDesigna la pertenencia o la ejecución de la persona que habla o emite el mensaje.  Gram. 1. Se utiliza cuando el morfema siguiente comienza con una consonante coronal, es decir, 'ch', 'n', 's', 't', 'x' o 'z'. 2. Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones.)

    Comentarios: 1. En la Gramática de Lugo la <n> no cumple la regla descrita, sin embargo, en las otras fuentes se cumple a cabalidad.

    - AY tres Maneras de ſignificacion afirmatiua, como ʒhɣnaſqua. Yo voy: negatiua, ʒhɣnasquaʒhâ. Gram. Lugo. fol. 32 r.

    2. La /l/, aunque no es un fonema del muisca, aparece registrada con este prefijo en el manuscrito II/2923 y II/2924.

    - I libros ie yquy izyquy itas apquane. Yo he compuesto mis libros. ms. 2923. fol. 12 r.

    Lo cual comprueba que este pronombre se utiliza sólo con consonantes coronales.

    Ver también " Yo ": cha-, hycha, i-, z-, ∅-

    Ver también " Prefijos personales del segundo grupo ": a-, chi-, i-, m-, mi-, z-, ∅-

    Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre ze, poner esta letra i, así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: ch, n, s, t, x, z. Exemplo de la ch: i chahasgansuca, tengo hambre; i chuta, mi hijo. Exemplo de la n: i nasqua, suelo ir; i nyquy, mi hermano. De la s: i sucune, yo estoi; i sahaoa, mi marido. De la t: i tauasuca, estoi haçiendo labranza. De la x: i ximansuca, boime haçiendo lagañoso; i xima, mi lagaña. De la z: i zone, yo estoi; i zysquy, mi cabeza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3v