De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = sue
 
|IPA_GONZALEZ  = sue
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|PROTO        =  
 
1. (PCC) *'tsuʒi → *'tsue
 
1. (PCC) *'tsuʒi → *'tsue
 
2. (PCC) *'duʒi → *'dzue
 
2. (PCC) *'duʒi → *'dzue
Línea 11: Línea 11:
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Pájaro, ave. }} {{clas|Neornithes}}
+
{{I| s. | Pájaro, ave.  
 +
|cla = Neornithes
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{voc_2922|Pajaro. ''sue''. l. ''sueguana''.|70r}}
 
{{voc_2922|Pajaro. ''sue''. l. ''sueguana''.|70r}}
{{sema|Ave}}
 
  
{{muisquismo|suro}}
+
 
{{come|1. En el ms. 158 aparece escrito ''suc'', mientras que en las otras fuentes aparece como ''sue''.<br>
+
{{muisquismo|suro}} <!-- Parece que la palabra también se usa en el sur de la península Ibérica. -->
2. Parece ser una reducción de ''sueguana'' 'pájaro'.}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
1. En el ms. 158 aparece escrito ''suc'', mientras que en las otras fuentes aparece como ''sue''.<br>
 +
2. Parece ser una reducción de ''sueguana'' 'pájaro'.
 +
 
 +
 
 +
|cog=
  
 
{{tuf|ruwásira|pájaro (término general para aves pequeñas)|Headland}}
 
{{tuf|ruwásira|pájaro (término general para aves pequeñas)|Headland}}
Línea 26: Línea 47:
 
{{gym|nukwä|Pájaro|Quesada}}
 
{{gym|nukwä|Pájaro|Quesada}}
 
{{cjp|du|ave, pájaro (1315)|Peña}}
 
{{cjp|du|ave, pájaro (1315)|Peña}}
 +
{{bzd|du|ave|Margery (Krohn)}}
 +
 +
|sema=Ave}}
 +
 +
{{II| s. |Hombre español, español/a. |cit=
 +
 +
 +
 +
 +
  
  
{{II| s. |Hombre español, español/a. }}
 
 
{{voc_158|Español. ''Sue''.|74v}}
 
{{voc_158|Español. ''Sue''.|74v}}
 
{{gra_lugo|Nom  ''Svê'', el hombre Eſpañol.|5v}}
 
{{gra_lugo|Nom  ''Svê'', el hombre Eſpañol.|5v}}
 
{{gra_lugo|Las eſpecies de los nombres ſon dos // combiene a ſaber, primitiua, y deribatiua. Primitiua, como ''ſuâ'', por el Sol, y deribatiua como ''ſuê'', por el Eſpañol: y la razon de ſer eſte nombre ''ſuê'' deriuatiuo de ''ſuâ'', es porque los Indios antiguos quando vieron los primeros Eſpañoles dixeron que eran hijos del Sol, y los nombraron anſi.|6v}}
 
{{gra_lugo|Las eſpecies de los nombres ſon dos // combiene a ſaber, primitiua, y deribatiua. Primitiua, como ''ſuâ'', por el Sol, y deribatiua como ''ſuê'', por el Eſpañol: y la razon de ſer eſte nombre ''ſuê'' deriuatiuo de ''ſuâ'', es porque los Indios antiguos quando vieron los primeros Eſpañoles dixeron que eran hijos del Sol, y los nombraron anſi.|6v}}
  
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
|sub=
 +
 +
 +
 +
 +
 +
{{subacep
 +
| ~ fucha
 +
| Mujer española.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Española. ''Sue fucha''.|74v}}
 
{{chbT|zuhá|español|Gómez}}
 
{{chbT|zuhá|español|Gómez}}
 
{{tuf|rioá|blanco (gente)|Headland}}
 
{{tuf|rioá|blanco (gente)|Headland}}
 
{{mot|rubare|hombre blanco|Santos}}
 
{{mot|rubare|hombre blanco|Santos}}
 +
}}
  
 +
 +
 +
 +
 +
}}
  
 
{{III| s. | Cristiano/a, bautizado/a
 
{{III| s. | Cristiano/a, bautizado/a
 
|def = Que sigue los preceptos del cristianismo y ha hecho el sacramento del bautizo
 
|def = Que sigue los preceptos del cristianismo y ha hecho el sacramento del bautizo
}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{voc_158|Cristiano. ''Sue''.|45r}}
 
{{voc_158|Cristiano. ''Sue''.|45r}}
 
{{gra_lugo|5  ''Sueqɣ vm guenuâ''?|153r}}
 
{{gra_lugo|5  ''Sueqɣ vm guenuâ''?|153r}}
{{sema|Hombre}}
 
  
{{come| En el ms. 158 esta escrito ''suc'' (al igual que la entrada de pájaro), en las otras fuentes aparece ''sue''.}}
 
  
:1. '''~ fucha'''. Mujer española.
+
 
{{voc_158|Española. ''Sue fucha''.|74v}}
 
  
 
{{fuentes_historicas}}
 
{{fuentes_historicas}}
Línea 78: Línea 138:
 
Cuanto a la de la conquista, cuando entraron en aquel Nuevo Reino los cristianos fueron recibidos con grandísimo miedo de toda la gente, tanto, que tuvieron por opinión entrellos de que los españoles eran hijos del Sol y de la Luna, a quien ellos adoran y dicen que tienen sus ayuntamientos como hombre y mujer, y que ellos los habían engendrado y enviado del cielo a estos sus hijos para castigallos por sus pecados, y ansi llamaron luego a los españoles ''uchíes'', ques un hombre compuesto de ''<u>usa</u>'', que en su lengua quiere decir sol, y ''chíes'', luna, como hijos del sol y de la luna...
 
Cuanto a la de la conquista, cuando entraron en aquel Nuevo Reino los cristianos fueron recibidos con grandísimo miedo de toda la gente, tanto, que tuvieron por opinión entrellos de que los españoles eran hijos del Sol y de la Luna, a quien ellos adoran y dicen que tienen sus ayuntamientos como hombre y mujer, y que ellos los habían engendrado y enviado del cielo a estos sus hijos para castigallos por sus pecados, y ansi llamaron luego a los españoles ''uchíes'', ques un hombre compuesto de ''<u>usa</u>'', que en su lengua quiere decir sol, y ''chíes'', luna, como hijos del sol y de la luna...
 
}}
 
}}
 +
 +
 +
 +
 +
 +
|come=
 +
 +
En el ms. 158 esta escrito ''suc'' (al igual que la entrada de pájaro), en las otras fuentes aparece ''sue''.
 +
 +
|sema=Hombre}}

Revisión actual - 09:36 17 sep 2025

sue#I s. Pájaro, ave.  || sue#II s. Hombre español, español/a.  || sue#III s. Cristiano/a, bautizado/a (Que sigue los preceptos del cristianismo y ha hecho el sacramento del bautizo) || sue#IV  || sue#V  || sue#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

sue, suê

Fon. Gonz.*/sue/ Cons. */sue/
Hom. sue, sue(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Pájaro, ave. 
    P. clas Neornithes.

    Comentarios: 1. En el ms. 158 aparece escrito suc, mientras que en las otras fuentes aparece como sue.
    2. Parece ser una reducción de sueguana 'pájaro'.

    Ver también " Ave ": aso, caina, chihizagui, fuhupqua, guao, isua, pquihista, quizo, quynza, sicui, simte, sue, sueguana, sumgui, sumne, supquagui, tygua, tymanso, umpa, vizie

    Pajaro. sue. l. sueguana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 70r


    Ver muisquismo suro.

    uwa central: ruwásira - pájaro (término general para aves pequeñas) (Headland )
    damana: suʒi - pájaro (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): turi - pájaro (Frank )
    kággaba (kogui): nubá - pájaro (Ortíz )
    Guna: nuu - paloma (Orán & Wagua )


    II. s. Hombre español, español/a. 

    Español. Sue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74v

    Nom Svê, el hombre Eſpañol. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 5v

    Las eſpecies de los nombres ſon dos // combiene a ſaber, primitiua, y deribatiua. Primitiua, como ſuâ, por el Sol, y deribatiua como ſuê, por el Eſpañol: y la razon de ſer eſte nombre ſuê deriuatiuo de ſuâ, es porque los Indios antiguos quando vieron los primeros Eſpañoles dixeron que eran hijos del Sol, y los nombraron anſi. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 6v

      ~ fucha
    1. Mujer española.

      Española. Sue fucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74v

      uwa central: rioá - blanco (gente) (Headland )
      Barí ará: rubare - hombre blanco (Santos)


    III. s. Cristiano/a, bautizado/a ( Que sigue los preceptos del cristianismo y ha hecho el sacramento del bautizo. )

    Comentarios: En el ms. 158 esta escrito suc (al igual que la entrada de pájaro), en las otras fuentes aparece sue.

    Ver también " Hombre ": muysca, sue inza, sue muyhyza

    Cristiano. Sue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r

    5 Sueqɣ vm guenuâ? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 153r



    Fuentes históricas:

    • "CReían todos los Indios, que avia vn Autor de la naturaleza, que hizo el Cielo y la tierra; mas no por eſſo dexaban de adorar por Dios al sol por ſu hermoſura, y a la Luna, porque la tenian por ſu muger; a eſta llamaban Chía y al Sol Zuhé, y aſſi para dar a los Eſpañoles un epiteto de ſumma grandeza los llamaron Zuhá, y conſervan eſta locucion haſta oy en ſu idioma."
      Piedrahita, Lucas Fernández de. Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Libro I, capítulo 3. Iuan Baptista Verdussen Pág. 17. Amberes - 1688. Google ebook.


    • "Cuanto a la de la conquista, cuando entraron en aquel Nuevo Reino los cristianos fueron recibidos con grandísimo miedo de toda la gente, tanto, que tuvieron por opinión entrellos de que los españoles eran hijos del Sol y de la Luna, a quien ellos adoran y dicen que tienen sus ayuntamientos como hombre y mujer, y que ellos los habían engendrado y enviado del cielo a estos sus hijos para castigallos por sus pecados, y ansi llamaron luego a los españoles uchíes, ques un hombre compuesto de usa, que en su lengua quiere decir sol, y chíes, luna, como hijos del sol y de la luna..."
      [¿Santa Cruz, Alonso de?]. Epítome de la conquista del Nuevo Reino de Granada: La Cosmografía española del siglo XVI.. Centro Editorial Javeriano . Bogotá - 2001.