m |
m |
||
Línea 27: | Línea 27: | ||
{{voc_158|Andarse por las labranzas. ''Tas asyne'' [o] ''ta chichasyne''.|fol 15v}} | {{voc_158|Andarse por las labranzas. ''Tas asyne'' [o] ''ta chichasyne''.|fol 15v}} | ||
− | {{sema| | + | {{sema|En medio}} |
{{sema|Por}} | {{sema|Por}} | ||
{{I| loc. posp. | Al frente de. | ~c }} | {{I| loc. posp. | Al frente de. | ~c }} | ||
{{voc_158|Enfrente de mí está. ''Zuba chichc azone'' [o] ''ichichc azone''.|fol 71v}} | {{voc_158|Enfrente de mí está. ''Zuba chichc azone'' [o] ''ichichc azone''.|fol 71v}} |
Revisión del 14:55 10 abr 2012
Por tal parte pasó, esto es, por de dentro de alguna cosa. Aquella palabra, 'por' es, ichichy, mchichy, achichy, etc. como, pihigue chicha mi, pasó por el agujero; ichacha iami, pasome; pihigue chichy bchibysuca, estoi mirando por el agujero. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 103r Ms. 158. Voc. fol. fol 103r
Hablar por las nariçes. Isaca chichy zecubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 80r Ms. 158. Voc. fol. fol 80r
- 1. sie ~. Entre el agua, por debajo del agua.
Por debajo del agua fue y salió de esotra banda. Sie chich anyns un bac aiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 103r Ms. 158. Voc. fol. fol 103r
- 2. hicha ~. Entre la tierra, por de debajo del suelo.
Por deuajo de tierra andar. Hicha chichy inysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 103r Ms. 158. Voc. fol. fol 103r
- 3. aba ~. Entre las matas de maíz.
Por entre el maíz boi. Aba chichy ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 103r Ms. 158. Voc. fol. fol 103r
- 4. quye ~. Entre el monte (Selva andina).
Entre el arcabuco. Quye chichy [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71r Ms. 158. Voc. fol. fol 71r
Andarse por el pueblo. Gue chichy isyne [o] gue ganyc isyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 15r Ms. 158. Voc. fol. fol 15r
Andarse por las calles. Izes asyne [o] ize chichasyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 15v Ms. 158. Voc. fol. fol 15v
Andarse por las labranzas. Tas asyne [o] ta chichasyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 15v Ms. 158. Voc. fol. fol 15v
Ver también "En medio": by, chichy, chin, gany, quyhyca
Ver también "Por": -na, -sa, cha-, chica(2), chichy, fihista, inta, quihique(2), yba
I. loc. posp. Al frente de.
Enfrente de mí está. Zuba chichc azone [o] ichichc azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71v Ms. 158. Voc. fol. fol 71v