Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 4r | |siguiente = fol 4r | ||
|foto = Arte004.jpg | |foto = Arte004.jpg | ||
+ | |morfo = | ||
+ | |||
+ | # [[fulano|Fulano]] [[muyska|muɣſca]] [[cha|cħa]] [[cho|cħro]] [[gue|guɣ]] | ||
+ | # [[fulano]] [[muyska|Muɣſca]][[cho|cħo]][[gue|guɣ]] | ||
+ | # [[cha|cħa]] | ||
+ | # [[muyska|Muɣſca]] | ||
+ | # [[cha|Cħa]] | ||
+ | # [[fulano|Fulana]] [[muyska|muɣſca]] [[fucha|fhucħa]] [[cho|cħo]] [[gue|guɣ]] | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Línea 34: | Línea 43: | ||
{{der|ſiẽ-}} | {{der|ſiẽ-}} | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 22:11 24 ago 2010
Pues para dezir fulano es hombre hon[-]
rado, diremos: Fulano muɣſca cħa cħro
guɣ: y no diremos fulano Muɣſcacħo-
guɣ: ſino es que queramos que eſ[-]
te ſub intellecto aquel termino cħa. Y
aſsi añadaſſe al ſubſtantiuo Muɣſca, eſ[-]
totro ſubſtantiuo Cħa, para que ſe en-
tienda que ſe habla con varon: y para
dezir fulana es muger hon-
rada, diremos de la miſ[-]
ma manera, Fulana
muɣſca fhucħa
cħo guɣ.
Declinaciones
en comum.
LA Declinacion de los nombres, es
ſola vna para adiectiuos, y ſuſtanti-
uos: y eſta no ſe haze por variacion de
caſos, como en la lengua Latina: ſino
por adiccion de ciertas particulas, y dic[-]
ciones ſobre el nominatiuo: las quales
Pues para dezir fulano es hombre hon[-]
rado, diremos: Fulano muɣſca cħa cħro
guɣ: y no diremos fulano Muɣſcacħo-
guɣ: ſino es que queramos que eſ[-]
te ſub intellecto aquel termino cħa. Y
aſsi añadaſſe al ſubſtantiuo Muɣſca, eſ[-]
totro ſubſtantiuo Cħa, para que ſe en-
tienda que ſe habla con varon: y para
dezir fulana es muger hon-
rada, diremos de la miſ[-]
ma manera, Fulana
muɣſca fhucħa
cħo guɣ.
Declinaciones
en comum.
LA Declinacion de los nombres, es
ſola vna para adiectiuos, y ſuſtanti-
uos: y eſta no ſe haze por variacion de
caſos, como en la lengua Latina: ſino
por adiccion de ciertas particulas, y dic[-]
ciones ſobre el nominatiuo: las quales
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.