De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 7: Línea 7:
  
  
a de ser pronombre sustantiuo, como se berá en la forma çiguiente:
+
a de ser pronombre sustantiuo, como se berá en la forma<br>
 
+
çiguiente=
 
<h3><center>Presente, pretérito ynperfecto, perfecto y plusq[ua]np[erfe]cto</center></h3>
 
<h3><center>Presente, pretérito ynperfecto, perfecto y plusq[ua]np[erfe]cto</center></h3>
 
 
 
'''Hychague''', yo soi, era, fui y auía  çido<br>
 
'''Hychague''', yo soi, era, fui y auía  çido<br>
 
'''Mue gue''', tú eres, eras, fuiste y auías  çido<br>
 
'''Mue gue''', tú eres, eras, fuiste y auías  çido<br>
Línea 18: Línea 16:
 
'''Mie gue''', vosotros, etc.<br>
 
'''Mie gue''', vosotros, etc.<br>
 
'''As gue''', aquellos son, eran, etc.<br>
 
'''As gue''', aquellos son, eran, etc.<br>
 
 
<center><h3>Futuro</h3></center>
 
<center><h3>Futuro</h3></center>
 
 
'''Hycha nga''', yo seré<br>
 
'''Hycha nga''', yo seré<br>
 
'''Mue nga'''; tú serás<br>
 
'''Mue nga'''; tú serás<br>
Línea 27: Línea 23:
 
'''Mie nga''', vosotros seréis<br>
 
'''Mie nga''', vosotros seréis<br>
 
'''As ynga''', aquellos serán<br>
 
'''As ynga''', aquellos serán<br>
 +
Pero si el supuesto fuere nombre, entonses se a de<br>
 +
quitar el pronombre en el uerbo substantibo, como<br>
 +
para deçir P[edr]o es, se a de deçir P[edr]o '''gue''' y no P[edr]o '''as gue''';<br>
 +
Pedro será, P[edr]o '''nga''', y po P[edr]o '''as nga'''=
 +
<h3>Notas acerca de este uerbo substantiuo=</h3>
 +
<h4><center>''Nota 1<sup>a</sup>''</center></h4>
 +
No tiene ymperatiuo como se a uisto, aunq[ue] para decir,<br>
 +
ce tu, se puede deçir, '''mue nga''', pero eso reduçién[-]<br>
 +
dolo al futuro del yndicatiuo=
 +
<h4><center>''Nota 2<sup>a</sup>''</center></h4>
 +
Tampoco tiene sujuntiuó; solo en el p[retérit]o perfecto y p[lu][-]<br>
 +
squanperfecto añidiendo al supuesto esta partícula<br>
 +
'''sa''' o '''san haze''' este sentido, si fuera o fuese, si ubi[-]<br>
 +
era o ubiese  çido, como suena en la forma  çiguiente:<br>
  
 
+
'''Hycha san''', si yo fuera o fuese, si ubiera o ubiese
Pero si el supuesto fuere nombre, entonses se a de quitar el pronombre en el uerbo substantibo, como para deçir P[edr]o es, se a de deçir P[edr]o '''gue''' y no P[edr]o '''as gue'''; Pedro será, P[edr]o '''nga''', y po P[edr]o '''as nga'''.
+
çido<br>
 
+
'''Mue san''', si tú fueras, etc.<br>
<center><h3>Notas acerca de este uerbo substantiuo</h3></center>
 
 
 
<h5>''Nota 1<sup>a</sup>''</h5>
 
 
 
No tiene ymperatiuo como se a uisto, aunq[ue] para decir, ce tu, se puede deçir, '''mue nga''', pero eso reduçiéndolo al futuro del yndicatiuo.
 
 
 
<h5>''Nota 2<sup>a</sup>''</h5>
 
 
 
Tampoco tiene sujuntiuó; solo en el p[retérit]o per¬fecto y p[lu]squanperfecto añidiendo al supuesto esta partícula sa o '''san haze''' este sentido, si fuera o fuese, si ubiera o ubiese  çido, como suena en la forma  çiguiente:
 
 
 
'''Hycha san''', si yo fuera o fuese, si ubiera o ubiese çido<br>
 
'''Mue san''', si tú fueras, etc.
 
 
'''Asy san''', etc.<br>
 
'''Asy san''', etc.<br>
 
'''Chie san''', etc.<br>
 
'''Chie san''', etc.<br>

Revisión del 20:39 14 feb 2012

Lematización[1]
a de ser pronombre sustantiuo, como se berá en la forma

çiguiente=

Presente, pretérito ynperfecto, perfecto y plusq[ua]np[erfe]cto

Hychague, yo soi, era, fui y auía çido
Mue gue, tú eres, eras, fuiste y auías çido
As gue, aquel, etc.
Chie gue, nosotros, etc.
Mie gue, vosotros, etc.
As gue, aquellos son, eran, etc.

Futuro

Hycha nga, yo seré
Mue nga; tú serás
As nga, aquel será
Chie nga, nosotros seremos
Mie nga, vosotros seréis
As ynga, aquellos serán
Pero si el supuesto fuere nombre, entonses se a de
quitar el pronombre en el uerbo substantibo, como
para deçir P[edr]o es, se a de deçir P[edr]o gue y no P[edr]o as gue;
Pedro será, P[edr]o nga, y po P[edr]o as nga=

Notas acerca de este uerbo substantiuo=

Nota 1a

No tiene ymperatiuo como se a uisto, aunq[ue] para decir,
ce tu, se puede deçir, mue nga, pero eso reduçién[-]
dolo al futuro del yndicatiuo=

Nota 2a

Tampoco tiene sujuntiuó; solo en el p[retérit]o perfecto y p[lu][-]
squanperfecto añidiendo al supuesto esta partícula
sa o san haze este sentido, si fuera o fuese, si ubi[-]
era o ubiese çido, como suena en la forma çiguiente:

Hycha san, si yo fuera o fuese, si ubiera o ubiese çido
Mue san, si tú fueras, etc.
Asy san, etc.
Chie san, etc.
Mie san, etc.

Asy san, etc.
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 3v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.