De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Gramática |anterior = fol 5v |siguiente = fol 6v |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_6r.jpg |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
<h4><center>Ymp[erativ]o 2°</h4></center>
  
  
 +
'''Chaquisca''', esté yo haciendo<br>
 +
'''Maquisca''', estés<ref>En el original, "est."</ref> tú, etc.<br>
 +
'''Quisca''', esté aquel, etc.<br>
 +
'''Chiquisca''', estemos, etc.<br>
 +
'''Miquisca''', estad, etc.<br>
 +
'''Quisca''', estén aquellos haçiendo.<br>
  
 +
 +
<h4><center>Otro ymp[erativ]o 2°</h4></center>
 +
 +
 +
'''Chaquyia''', haga yo<br>
 +
'''Maquyia''', has tú<br>
 +
'''Quyia''', haga aquel<br>
 +
'''Chiquyia''', hagamos, etc.<br>
 +
'''Miquyia''', hagáis, etc.<br>
 +
'''Quyia''', hagan aquellos<br>
 +
 +
 +
<h4><center>Supino 1º</h4></center>
 +
 +
 +
'''Zebquyioa''', hazer  o p[ar]a hazer yo<br>
 +
'''Vmquyioa''', etc.<br>
 +
'''Abquyioa''', etc.<br>
 +
'''Chibquyioa''', etc.<br>
 +
'''Mibquyioa''', etc.<br>
 +
'''Abquyioa''', etc.<br>
 +
 +
 +
<h4><center>Supino 2°</h4></center>
 +
 +
<center>'''Quica''', a hazer</center>
 +
 +
<h4><center>Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to</h4></center>
 +
 +
'''Chaquisca''', yo el que hago o haçía<br>
 +
'''Maquisca''', etc.<br>
 +
'''Quisca''', etc.<br>
 +
'''Chiquisca''', etc.<br>
 +
'''Miquisca''', etc.<br>
 +
'''Quisca''', etc.<br>
 +
 +
 +
<h4><center>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center>
 +
 +
 +
'''Chaquyia''', yo el que Pise o abía echo<br>
 +
'''Maquyia''', etc.<br>
 +
'''Quyia''', etc.<br>
 +
'''Chiquyia''', etc.<br>
 +
'''Miquyia''', etc.<br>
 +
'''Quyia''', etc.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:34 17 jun 2011

Lematización[1]

Ymp[erativ]o 2°</h4>


Chaquisca, esté yo haciendo
Maquisca, estés[2] tú, etc.
Quisca, esté aquel, etc.
Chiquisca, estemos, etc.
Miquisca, estad, etc.
Quisca, estén aquellos haçiendo.


<h4>
Otro ymp[erativ]o 2°</h4>


Chaquyia, haga yo
Maquyia, has tú
Quyia, haga aquel
Chiquyia, hagamos, etc.
Miquyia, hagáis, etc.
Quyia, hagan aquellos


<h4>
Supino 1º</h4>


Zebquyioa, hazer o p[ar]a hazer yo
Vmquyioa, etc.
Abquyioa, etc.
Chibquyioa, etc.
Mibquyioa, etc.
Abquyioa, etc.


<h4>
Supino 2°</h4>
Quica, a hazer
<h4>
Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to</h4>

Chaquisca, yo el que hago o haçía
Maquisca, etc.
Quisca, etc.
Chiquisca, etc.
Miquisca, etc.
Quisca, etc.


<h4>
Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4>


Chaquyia, yo el que Pise o abía echo
Maquyia, etc.
Quyia, etc.
Chiquyia, etc.
Miquyia, etc.
Quyia, etc.
</div>

 </div>
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 6r.jpg

</div>

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el original, "est."
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.