De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
<h4><center>Ymp[erativ]o 2°</h4></center>
+
<center><h4>Ymp[erativ]o 2°</h4></center>
  
  
Línea 17: Línea 17:
  
  
<h4><center>Otro ymp[erativ]o 2°</h4></center>
+
<center><h4>Otro ymp[erativ]o 2°</h4></center>
  
  
Línea 28: Línea 28:
  
  
<h4><center>Supino 1º</h4></center>
+
<center><h4>Supino 1º</h4></center>
  
  
Línea 39: Línea 39:
  
  
<h4><center>Supino 2°</h4></center>
+
<center><h4>Supino 2°</h4></center>
  
 
<center>'''Quica''', a hazer</center>
 
<center>'''Quica''', a hazer</center>
  
<h4><center>Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to</h4></center>
+
<center><h4>Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to</h4></center>
  
 
'''Chaquisca''', yo el que hago o haçía<br>
 
'''Chaquisca''', yo el que hago o haçía<br>
Línea 53: Línea 53:
  
  
<h4><center>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center>
+
<center><h4>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center>
  
  

Revisión del 14:24 20 jun 2011

Lematización[1]

Ymp[erativ]o 2°


Chaquisca, esté yo haciendo
Maquisca, estés[2] tú, etc.
Quisca, esté aquel, etc.
Chiquisca, estemos, etc.
Miquisca, estad, etc.
Quisca, estén aquellos haçiendo.


Otro ymp[erativ]o 2°


Chaquyia, haga yo
Maquyia, has tú
Quyia, haga aquel
Chiquyia, hagamos, etc.
Miquyia, hagáis, etc.
Quyia, hagan aquellos


Supino 1º


Zebquyioa, hazer o p[ar]a hazer yo
Vmquyioa, etc.
Abquyioa, etc.
Chibquyioa, etc.
Mibquyioa, etc.
Abquyioa, etc.


Supino 2°

Quica, a hazer

Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to

Chaquisca, yo el que hago o haçía
Maquisca, etc.
Quisca, etc.
Chiquisca, etc.
Miquisca, etc.
Quisca, etc.


Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto


Chaquyia, yo el que Pise o abía echo
Maquyia, etc.
Quyia, etc.
Chiquyia, etc.
Miquyia, etc.

Quyia, etc.
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 6r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el original, "est."
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.