De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|morfo =
 
|morfo =
 +
  
  
Línea 17: Línea 18:
 
Asido le tener. '''Cam bcuzene'''.<br>
 
Asido le tener. '''Cam bcuzene'''.<br>
 
Asirse de alguna cosa, como el corchete que ase o traba<ref>No tiene equivalencia en muisca.</ref>.
 
Asirse de alguna cosa, como el corchete que ase o traba<ref>No tiene equivalencia en muisca.</ref>.
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:46 14 jun 2010

Lematización[1]
21.

Así hago. Sihic bgasqua.
Así hise. Hysc gue bga.
Así es. Ysc gue.
Así como está lo trairé. Ysc aguesnuc bsonga.
Asir. Cam bzasqua [o] cam bquysqua [o] yc bquysqua.
Asido le tener. Cam bcuzene.
Asirse de alguna cosa, como el corchete que ase o traba[2] .









Fotografía[3]
[[Imagen:]]

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. No tiene equivalencia en muisca.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.