De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 20v << Anterior     Siguiente >> fol 21v
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 21r.jpg

Lematización

Elaborada por Diego F. Gómez.

  1. Así hago. sihic bgasqua.
  2. Así hise. hysc gue bga.
  3. Así es. ysc gue.
  4. Así como está lo trairé. ysc agues nuc bsonga.
  5. Asir. cam bzasqua [o] cam bquysqua [o] yc bquysqua.
  6. Asido le tener. cam bcuzene.
  7. Asirse de alguna cosa, como el corchete que ase o traba.
21.

Así hago. Sihic bgasqua.
Así hise. Hysc gue bga.
Así es. Ysc gue.
Así como está lo trairé. Ysc aguesnuc bsonga.
Asir. Cam bzasqua [o] cam bquysqua [o] yc bquysqua.
Asido le tener. Cam bcuzene.
Asirse de alguna cosa, como el corchete que ase o traba[3] .









Manuscrito_158_BNC
fol 20v << Anterior     Siguiente >> fol 21v

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. No tiene equivalencia en muisca.