De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 88r |siguiente = fol 89r |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_88v.jpg |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
Muchacho. '''Gúasgua cha.'''<br>
 +
Muchacho, llamándolo. '''Tequa.'''<br>
 +
Muchacha. '''Guasgua fucha.''' Quando la llaman, '''hycagui.'''<br>
 +
Mucho o muchos. '''Fie.'''<br>
 +
Mudar. '''Zemimysuca.'''<br>
 +
Mudarse. '''Yc aimynsuca.'''<br>
 +
Muela de la uoca. '''Hyco.'''<br>
 +
Muerto. '''Bgye'''. [o] '''guahaia.'''<br>
 +
Muger. '''Muysca fucha.'''<br>
 +
Muger española. '''Sue fucha.'''<br>
 +
Muger. '''Tymy. '''<br>
 +
Muger. ''Id est. Uxor<ref>''Nuevo''. En González, está marcado como muisca, en realidad proviene del latín ''Uxor'', que traduce "esposa".</ref>'', '''gui.'''<br>
 +
Multiplicarse. '''Fiec  agasqua.'''<br>
 +
'''Mund. Quycagua  azonuca.'''<br>
 +
Muñeca del brazo. '''Yspqua.'''<br>
 +
Murçiélago. '''Supqua.'''<br>
 +
Mormurar. '''Ecazegusqua.'''<br>
 +
Mormurar de otro entre dientes o con señales, sin hablar. '''Inbgasqua. In chabga''', mormuró  de mí o quejose de mí en esta forma.<br>
 +
Muslo. '''Quhque.'''
  
 
}}
 
}}

Revisión del 19:21 28 may 2010

Lematización[1]
Muchacho. Gúasgua cha.

Muchacho, llamándolo. Tequa.
Muchacha. Guasgua fucha. Quando la llaman, hycagui.
Mucho o muchos. Fie.
Mudar. Zemimysuca.
Mudarse. Yc aimynsuca.
Muela de la uoca. Hyco.
Muerto. Bgye. [o] guahaia.
Muger. Muysca fucha.
Muger española. Sue fucha.
Muger. Tymy.
Muger. Id est. Uxor[2] , gui.
Multiplicarse. Fiec agasqua.
Mund. Quycagua azonuca.
Muñeca del brazo. Yspqua.
Murçiélago. Supqua.
Mormurar. Ecazegusqua.
Mormurar de otro entre dientes o con señales, sin hablar. Inbgasqua. In chabga, mormuró de mí o quejose de mí en esta forma.

Muslo. Quhque.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Nuevo. En González, está marcado como muisca, en realidad proviene del latín Uxor, que traduce "esposa".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.