De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - ',/.' a ', ''l''.')
m
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 41v
 
|anterior = fol 41v
 
|siguiente = fol 42v
 
|siguiente = fol 42v
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
+
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_42r.jpg
 
|texto =
 
|texto =
  

Revisión del 07:25 3 oct 2023

42

Torcerse la mano, y poniendo zequihicha, se dice del pie – Yquy zemuy hyzasuca es el activo.

Turbarse, quedar cortado y no acertar à hablar etc. zuichque amny. l. Zuichque amuyhyzyne.

V

Vltima Cosa = Bgyu.- Lo que está último, o a la postre = Bgyuque zona. l. Asuhucanzona. Yo soi el postrero = Chabgygue, mabgyugue etc.

Vltimo día = Guquezona sua.

Vltimamente a la postre = Bgyuca. l. Abgyunasuhucan xie.

Vno = Ata.- Vno solo, ó una sola vez = Zonata.

Vna vez = Ycata.- Vna sola vez = Ycatuca.

Vngir = Yquy zemohosysuca. Vntar. Impo yquy ohosu, yquy mahosua.

Vnica cosa = Atuca. l. Atupqua.

Vña = Coca.

Vndir = Boiquyen bzasqua. l. Zinne zemnyscasuca.

Vaguido de cabeza tener = Isanamasqua.

Valer, tener precio = Acucague.

Vapor de tierra = Hischfusuan, vnde hischa fusuansuca vaporar la tierra, et sic de alijs rebus.

Var para enmaderar = Vchquy – las más delgadas = MiVaria cosa = Micacaguecua.

Vasallo = Cupqua. l. Cupqua chihica.

Vaciar, id est, ponello vacío = Ytuque bzasqua.

Vacío estar = Ytucaguene. l. Ytucazone.

Vaciallo, id est, echarlo en otra parte = Ychquy, l. Vchas yquy ai zemisqua. l. Yquy btasqua.

Vaciallo, id est, trastornarlo, o deramarlo. Vide ibi.

Ver = Zemistysuca. No lo he visto = Zemistyza. l. Zupquacagaza.

Veinte = Gueta.

Vena del cuerpo = Chihiza.

Venado = Chihica. l. Suquyne, sucunquyhyca, boca de venado.

Vender = Zemutysuca.

Venir = Zehusqua. Part. Huca de pretérito el presente Husca, de pretérito Hunga. Item = Inysqua. Item = Ixyquiano.

Venir à menudo = Zehusuca.

Ventana = Guepihigua.
Lematización[1]
42

Torcerse la mano, y poniendo zequihicha, se dice del pie – Yquy zemuy hyzasuca es el activo.

Turbarse, quedar cortado y no acertar à hablar etc. zuichque amny. l. Zuichque amuyhyzyne.

V

Vltima Cosa = Bgyu.- Lo que está último, o a la postre = Bgyuque zona. l. Asuhucanzona. Yo soi el postrero = Chabgygue, mabgyugue etc.

Vltimo día = Guquezona sua.

Vltimamente a la postre = Bgyuca. l. Abgyunasuhucan xie.

Vno = Ata.- Vno solo, ó una sola vez = Zonata.

Vna vez = Ycata.- Vna sola vez = Ycatuca.

Vngir = Yquy zemohosysuca. Vntar. Impo yquy ohosu, yquy mahosua.

Vnica cosa = Atuca. l. Atupqua.

Vña = Coca.

Vndir = Boiquyen bzasqua. l. Zinne zemnyscasuca.

Vaguido de cabeza tener = Isanamasqua.

Valer, tener precio = Acucague.

Vapor de tierra = Hischfusuan, vnde hischa fusuansuca vaporar la tierra, et sic de alijs rebus.

Var para enmaderar = Vchquy – las más delgadas = MiVaria cosa = Micacaguecua.

Vasallo = Cupqua. l. Cupqua chihica.

Vaciar, id est, ponello vacío = Ytuque bzasqua.

Vacío estar = Ytucaguene. l. Ytucazone.

Vaciallo, id est, echarlo en otra parte = Ychquy, l. Vchas yquy ai zemisqua. l. Yquy btasqua.

Vaciallo, id est, trastornarlo, o deramarlo. Vide ibi.

Ver = Zemistysuca. No lo he visto = Zemistyza. l. Zupquacagaza.

Veinte = Gueta.

Vena del cuerpo = Chihiza.

Venado = Chihica. l. Suquyne, sucunquyhyca, boca de venado.

Vender = Zemutysuca.

Venir = Zehusqua. Part. Huca de pretérito el presente Husca, de pretérito Hunga. Item = Inysqua. Item = Ixyquiano.

Venir à menudo = Zehusuca.

Ventana = Guepihigua.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.