De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
 
{{manuscrito_2924|Ventura = ''chihicha''.|75r}}
 
{{manuscrito_2924|Ventura = ''chihicha''.|75r}}
 
{{sema|Ventura}}
 
{{sema|Ventura}}
 +
 +
{{II| s. | Tiempo o momento de la muerte.}}
 +
{{voc_158|Tienpo de la muerte <nowiki>=</nowiki> ''chihicha'' <nowiki>=</nowiki> <br>
 +
Tiempo de mi muerte es ya, <nowiki>=</nowiki> ''ie ichihichac apqua''. ya se llego El tiempo de mi muerte: ''ie chihichac apquasqua'' <nowiki>=</nowiki>|118r}}
 +
{{sema|Tiempo}}
 +
 +
{{come|Esta acepción muy probablemente está relacionada con la idea cristiana de ir al cielo luego de morir, es decir, alcanzar la dicha tras fallecer.}}

Revisión del 03:42 7 ago 2017

chihicha#I s. Suerte, ventura, dicha, fortuna (ant. dicha) || chihicha#II s. Tiempo de la muerte, momento de la muerte

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

chihicha, chicha(3)

Fon. Gonz.*/ʂihiʂa/ Cons. */tʲihitʲa/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Suerte, ventura (ant. dicha). 

    Dicha buena. Chihicha cho.
    Dicha mala. Chihicha machuenza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59r

    Ventura = chihicha. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 75r

    Ver también "Ventura": chihicha, tyquy


    II. s. Tiempo o momento de la muerte. 

    Tienpo de la muerte = chihicha =
    Tiempo de mi muerte es ya, = ie ichihichac apqua. ya se llego El tiempo de mi muerte: ie chihichac apquasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 118r

    Ver también "Tiempo": -ca, chie(2), chihicha, chue, quim, sua(2), yna, zocam

    Comentarios: Esta acepción muy probablemente está relacionada con la idea cristiana de ir al cielo luego de morir, es decir, alcanzar la dicha tras fallecer.