De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = huitʂɨsuka
 
|IPA_GONZALEZ  = huitʂɨsuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) 'tsiwi → 'witsʲi
 +
|FON          = 'witsʲə
 +
|COM          = 1. Vesre (metátesis silábica) debido a la presencia inicial de tsi y su parecido con z-?
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
Línea 17: Línea 19:
  
 
{{come|Este verbo es transitivo debido a que su imperativo no posee la ''a-'' inicial. Suponemos que el ergativo (''-b'') era asimilado por la ''h'' del radical verbal.}}
 
{{come|Este verbo es transitivo debido a que su imperativo no posee la ''a-'' inicial. Suponemos que el ergativo (''-b'') era asimilado por la ''h'' del radical verbal.}}
 +
  
 
{{II|su. tr.| Salvar |
 
{{II|su. tr.| Salvar |
Línea 23: Línea 26:
 
{{voc_158|ʃaluar de peligro <nowiki>=</nowiki> ''zehuizesuca'' <nowiki>=</nowiki> |112v}}
 
{{voc_158|ʃaluar de peligro <nowiki>=</nowiki> ''zehuizesuca'' <nowiki>=</nowiki> |112v}}
 
{{sema|Salvarse}}
 
{{sema|Salvarse}}
 +
 +
{{tuf|síwinro|2. Salvar|Headland}}
 +
  
 
{{III| su. tr. | Librar de la muerte. }}
 
{{III| su. tr. | Librar de la muerte. }}
 
{{voc_158|Librar a otro de la muerte <nowiki>=</nowiki> ''zhuizysuca'' <nowiki>=</nowiki>|84r}}
 
{{voc_158|Librar a otro de la muerte <nowiki>=</nowiki> ''zhuizysuca'' <nowiki>=</nowiki>|84r}}
 
{{sema|Librar}}
 
{{sema|Librar}}
 +
 +
{{tuf|síwinro|2. Salvar (de la muerte)|Headland}}

Revisión del 12:23 1 mar 2022

huizysuca#I su. tr. Dar vida, engendrar.  || huizysuca#II su. tr. Salvar (del peligro) || huizysuca#III su. tr. Librar de la muerte.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

huizysuca, huihyzysuca, huizesuca

Fon. Gonz.*/huitʂɨsuka/ Cons. */huitsɨsuka/
    {{{GRUPO}}}
    I. su. tr. Dar vida, engendrar. 

    Imp. huizu. Part. de pret. huizua. Part. de pres. huizysuca. Part. de fut. huizynynga.

    Dar uida. Zhuizysuca, zhuizy, huizu, chahuizysuca, chahuizua, chahuizynynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50v

    Ver también "Engendrar": guasquyn, huizysuca, xihisqua(2)

    Comentarios: Este verbo es transitivo debido a que su imperativo no posee la a- inicial. Suponemos que el ergativo (-b) era asimilado por la h del radical verbal.


    II. su. tr. Salvar ( del peligro. )

    ʃaluar de peligro = zehuizesuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112v

    Ver también "Salvarse": huizynsuca, huizysuca

    uwa central: síwinro - 2. Salvar (Headland )


    III. su. tr. Librar de la muerte. 

    Librar a otro de la muerte = zhuizysuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84r

    Ver también "Librar": huizynsuca, huizysuca

    uwa central: síwinro - 2. Salvar (de la muerte) (Headland )