De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 41 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{pronombres}}
+
{{MUI-ESP
{{MUYSKA
 
 
|IPA_GONZALEZ  = i
 
|IPA_GONZALEZ  = i
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    = i
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Prefijo
+
}}
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
  
* Prefijo de la primera persona del singular cuando es sucedida de las siguientes consonantes '''ch''' [ʂ], '''n''' [n], '''s''' [s], '''t''' [t], '''x''' [ts], '''z''' [tʂ].
+
{{I| pron. clí. | Mi, mis
{{dic_anonymous|[[i-|i]][[chahasga]][[-nsuka|nsuca]], Tengo hambre |fol 3v}}
+
|nom = Prefijo de primera persona singular del segundo grupo
 +
|def = Designa la pertenencia o la ejecución de la persona que habla o emite el mensaje
 +
|gra = 1. Se utiliza cuando el morfema siguiente comienza con una consonante coronal, es decir, 'ch', 'n', 's', 't', 'x' o 'z'. 2. Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones
 +
}}
 +
{{voc_158|Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre ''ze'', poner esta letra ''i'', así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: ch, n, s, t, x, z. Exemplo de la ch: ''i chahasgansuca'', tengo hambre; ''i chuta'', mi hijo. Exemplo de la n: ''i nasqua'', suelo ir; ''i nyquy'', mi hermano. De la s: ''i sucune'', yo estoi; ''i sahaoa'', mi marido. De la t: ''i tauasuca'', estoi haçiendo labranza. De la x: ''i ximansuca'', boime haçiendo lagañoso; ''i xima'', mi lagaña. De la z: ''i zone'', yo estoi; ''i zysquy'', mi cabeza.|3v}}
 +
{{sema|Yo}}
 +
{{sema|Prefijos personales del segundo grupo}}
  
|CONJUGACION  = 
+
{{come|
|COMENTARIOS  = 
+
1. En la Gramática de Lugo la <n> no cumple la regla descrita, sin embargo, en las otras fuentes se cumple a cabalidad.
  
* Ejemplos tomados del manuscrito anónimo de la biblioteca nacional de Colombia ''fol. 3v.'':
+
- AY tres Maneras de ſignificacion afirmatiua, como ''ʒhɣnaſqua''. Yo voy: negatiua, ''ʒhɣnasquaʒhâ''. Gram. Lugo. fol. 32 r.<br>
** [[i-|i]][[chahasgansuka|chahasgansuca]]  &nbsp;&nbsp;    Tengo hambre <br>
 
** [[i-|i]][[chuta]]          &nbsp;&nbsp;    Mi hijo <br>
 
** [[i-|i]][[naskua|nasqua]]  &nbsp;&nbsp;    suelo ir <br>
 
** [[i-|i]][[nyky|nyquy]]    &nbsp;&nbsp;    mi hermano <br>
 
** [[i-|i]][[sukune|sucune]]  &nbsp;&nbsp;    yo estoi <br>
 
** [[i-|i]][[sahaoa]]        &nbsp;&nbsp;    mi marido <br>
 
** [[i-|i]][[tahuasuka|tauasuka]]      &nbsp;&nbsp;    estoi haçiendo labranza <br>
 
** [[i-|i]][[xima]][[-nsuka|nsuca]] &nbsp;&nbsp;    boime haçiendo lagañoso <br>
 
** [[i-|i]][[xima]]          &nbsp;&nbsp;    mi lagaña <br>
 
** [[i-|i]][[zone]]          &nbsp;&nbsp;    yo estoi <br>
 
** [[i-|i]][[zysky|zysquy]]  &nbsp;&nbsp;    mi cabeza <br>
 
  
 +
2. La /l/, aunque no es un fonema del muisca, aparece registrada con este prefijo en el manuscrito II/2923 y II/2924.
  
|VER_TAMBIEN  =
+
- ''<u>I</u> libros ie yquy izyquy itas apquane''. Yo he compuesto mis libros. ms. 2923. fol. 12 r.
 
 
* [[hycha]]
 
* [[z-]]
 
* [[cha-]]
 
  
 +
Lo cual comprueba que este pronombre se utiliza sólo con consonantes coronales.
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:16 23 mar 2024

i-#I pron. clí. Mi, mis (Designa la pertenencia o la ejecución de la persona que habla o emite el mensaje)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

i-, y-

Fon. Gonz.*/i/ Cons. */i-/
    {{{GRUPO}}}
    I. pron. clí. Mi, mis ( Prefijo de primera persona singular del segundo grupoDesigna la pertenencia o la ejecución de la persona que habla o emite el mensaje.  Gram. 1. Se utiliza cuando el morfema siguiente comienza con una consonante coronal, es decir, 'ch', 'n', 's', 't', 'x' o 'z'. 2. Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones.)

    Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre ze, poner esta letra i, así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: ch, n, s, t, x, z. Exemplo de la ch: i chahasgansuca, tengo hambre; i chuta, mi hijo. Exemplo de la n: i nasqua, suelo ir; i nyquy, mi hermano. De la s: i sucune, yo estoi; i sahaoa, mi marido. De la t: i tauasuca, estoi haçiendo labranza. De la x: i ximansuca, boime haçiendo lagañoso; i xima, mi lagaña. De la z: i zone, yo estoi; i zysquy, mi cabeza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3v

    Ver también "Yo": cha-, hycha, i-, z-, ∅-

    Ver también "Prefijos personales del segundo grupo": a-, chi-, i-, m-, mi-, z-, ∅-

    Comentarios: 1. En la Gramática de Lugo la <n> no cumple la regla descrita, sin embargo, en las otras fuentes se cumple a cabalidad. - AY tres Maneras de ſignificacion afirmatiua, como ʒhɣnaſqua. Yo voy: negatiua, ʒhɣnasquaʒhâ. Gram. Lugo. fol. 32 r.
    2. La /l/, aunque no es un fonema del muisca, aparece registrada con este prefijo en el manuscrito II/2923 y II/2924. - I libros ie yquy izyquy itas apquane. Yo he compuesto mis libros. ms. 2923. fol. 12 r. Lo cual comprueba que este pronombre se utiliza sólo con consonantes coronales.