m |
m |
||
Línea 17: | Línea 17: | ||
{{voc_2922|Barrigón. ''ie puyca''.|23r}} | {{voc_2922|Barrigón. ''ie puyca''.|23r}} | ||
− | {{I| loc. posp.| | + | {{I| loc. posp.| Sobre la barriga o sobre el pecho.|z~n}} |
{{voc_158|Cargarse tomando a pechos la carga. ''Zien bzasqua, mien mzasqua, aien abzasqua'' [o] ''itibian bzasqua, mti bian mzasqua atibian abzasqua''.|37r}} | {{voc_158|Cargarse tomando a pechos la carga. ''Zien bzasqua, mien mzasqua, aien abzasqua'' [o] ''itibian bzasqua, mti bian mzasqua atibian abzasqua''.|37r}} | ||
{{sema|Sobre el pecho}} | {{sema|Sobre el pecho}} |
Revisión del 15:23 2 feb 2014
ie(4)#I s. Barriga, vientre. || ie(4)#L_I ~ puyca loc. adj. Barrigón (lit. el que tiene mucha barriga, del verbo -puyquyne)
ie(4), iy
Barriga. Ie, ieta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 23r
Vientre. Ie [o] ieta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v
Ver también "Barriga": chahaoa, fibguê, ie(4), ieta, tyhyb quyne, tyhyb sica, tyhyba, zimsua
I. loc. adj. Barrigón (lit. el que tiene mucha barriga).
Barrigón. ie puyca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 23r
I. loc. posp. Sobre la barriga o sobre el pecho.
Cargarse tomando a pechos la carga. Zien bzasqua, mien mzasqua, aien abzasqua [o] itibian bzasqua, mti bian mzasqua atibian abzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r