De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = sua | |IPA_GONZALEZ = sua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_KUBUN = (PCC) 'zwahsa → (PH) 'zuah → ' | + | |IPA_KUBUN = (PCC) 'zwahsa → (PH) 'zuah → 'sua/'zua |
− | |COM = Es probable que los españoles hayan identificado la /z/ | + | |COM = Es probable que los españoles hayan identificado la /z/ con una /s/. |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|SWADESH = 43 | |SWADESH = 43 |
Revisión del 16:30 1 jul 2014
sua#I s. Sol. || sua#L_I ~na/~ca/~sa loc. posp. Al sol, ante el sol
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
sua, suâ
Fon. Gonz.*/sua/ Cons.
*/sua/
- "CReían todos los Indios, que avia vn Autor de la naturaleza, que hizo el Cielo y la tierra; mas no por eſſo dexaban de adorar por Dios al sol por ſu hermoſura, y a la Luna, porque la tenian por ſu muger; a eſta llamaban Chía y al Sol Zuhé, y aſſi para dar a los Eſpañoles un epiteto de ſumma grandeza los llamaron Zuhá, y conſervan eſta locucion haſta oy en ſu idioma."
Piedrahita, Lucas Fernández de. Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Iuan Baptista Verdussen Pág. 17. Libro I, capítulo 3. Amberes - 1688. Google ebook.
I. s. Día.
Día. Sua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54v
Ver también "Tiempo": -ca, chie(2), chihicha, chue, quim, sua(2), yna, zocam
uwa central: riya - 1. día (para contar) (Headland
)
II. s. Sol.
Sol. Sua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 114v
uwa central: rahsa - Sol (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): dʒwi - sol ({{{3}}}
)
Fuentes históricas:
~sa.
I. adv. t. De día, esto es, que ocurre durante el día.
I. adv. t. De día, esto es, que ocurre durante el día.
De día. Suasa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v
Ver también "De día": fusu, gasqua, sua(2)
~na/~ca/~sa.
I. adv. Al sol.
I. adv. Al sol.
Al sol. Suana [o] suaca [o] suasa, conforme pidiere el uerbo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v