De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = βak/ o /βaki
 
|IPA_GONZALEZ  = βak/ o /βaki
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = wak
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'wa(t)aɾ → *'waka
 +
|GRUPO        = f:w, k:t
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
Línea 12: Línea 13:
 
{{manuscrito_2924|Por de dentro, y por de fuera &#61; ''tyinn xie <u>faqui</u>nnxie''.|60v}}
 
{{manuscrito_2924|Por de dentro, y por de fuera &#61; ''tyinn xie <u>faqui</u>nnxie''.|60v}}
  
{{tuf|wátara|afuera (muy cerquita de la casa)|Headland}}
+
{{tuf|wátara,_wátura|afuera (muy cerquita de la casa)|Headland}}
  
 
{{I| loc. adv. | Por fuera. | ~na }}
 
{{I| loc. adv. | Por fuera. | ~na }}
 
{{manuscrito_2924|Por de dentro &#61; ''tyina''._ Por de fuera &#61; ''<u>faqui</u>na''.|60v}}
 
{{manuscrito_2924|Por de dentro &#61; ''tyina''._ Por de fuera &#61; ''<u>faqui</u>na''.|60v}}

Revisión del 14:38 4 nov 2016

uac#I adv. Afuera (En lugar externo al sitio en el que está alguien o algo) || uac#II adj. Libre/es, desocupado/os/a/as, inactivo/os/a/as  || uac#L_I ~na loc. adv. Por fuera.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

uac, bac, bahaque, baque, baqɣ, bâca, fac, faque, faqui, uaca(2), uaque(2)

Fon. Gonz.*/βak/ o /βaki/ Cons. */uak/
    f:w, k:t
    I. adv. Afuera, en lugar externo al sitio en el que está alguien o algo. 

    Afuera, aduerbio. Fac. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r

    Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v

    Fuera salió, esto es, fuera del pueblo. Gues bacana [o] gues bacaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r

    Por de dentro, y por de fuera = tyinn xie faquinnxie. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 60v

    uwa central: wátara,_wátura - afuera (muy cerquita de la casa) (Headland )


    ~na.
    I. loc. adv. Por fuera. 

    Por de dentro = tyina._ Por de fuera = faquina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 60v