De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 11: | Línea 11: | ||
{{sema|Nombres b}} | {{sema|Nombres b}} | ||
| − | {{I| adv. m.| A la postre, de últimas | + | {{I| adv. m.| A la postre, de últimas | ~c |
| + | |gra = Usado con verbos de desplazamiento | ||
| + | }} | ||
{{voc_158|A la postre ir. ''Bgyuc ina''.|12v}} | {{voc_158|A la postre ir. ''Bgyuc ina''.|12v}} | ||
{{voc_158|A la postre uenir. ''Bgyuc zuhusqua''.|12v}} | {{voc_158|A la postre uenir. ''Bgyuc zuhusqua''.|12v}} | ||
{{voc_158|Vltimamente. ''Bgyuc''.|123v}} | {{voc_158|Vltimamente. ''Bgyuc''.|123v}} | ||
| − | {{I| adv. qui.| A la postre, de últimas | + | {{I| adv. qui.| A la postre, de últimas | ~n |
| + | |def = Usado con verbos de quietud | ||
| + | }} | ||
{{voc_158|A la postre estar. ''gyun izone''.<br> | {{voc_158|A la postre estar. ''gyun izone''.<br> | ||
A la postre ponerse. ''gyun izasqua''.<br> | A la postre ponerse. ''gyun izasqua''.<br> | ||
Revisión del 16:31 9 sep 2019
bgyu#I || bgyu#II || bgyu#III || bgyu#IV || bgyu#V || bgyu#L I cha~gue loc. adj. Último, postrero.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
bgyu, gyu(2)
Fon. Gonz.*/βɣɨu/ Cons.
*/βɣɨu/
cha~gue.
I. loc. adj. Último, postrero.
Postrero. Bgyu. Yo soi el postrero, chabgyu gue, mabgyu gue, bgyu gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v
~c.
I. adv. m. A la postre, de últimas ( Gram. Usado con verbos de desplazamiento.)
A la postre ir. Bgyuc ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
A la postre uenir. Bgyuc zuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
Vltimamente. Bgyuc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v
~n.
I. adv. qui. A la postre, de últimas ( Usado con verbos de quietud. )
A la postre estar. gyun izone.
A la postre ponerse. gyun izasqua.
Comentarios: Nótese que la b inicial de este adverbio se usa con verbos de desplazamiento, mientras que con verbos de quietud se usa sin b.
yn ~sa.
I. loc. adv. En el extremo de, en el fin de.
Cabo, fin de alguna cosa. Ynbgyusa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30v
Cabo del mundo. Quycagua azonuca yn bgyusa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31r
Fin de alguna coʃa = yn bgyusa = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
