m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = βas | |IPA_GONZALEZ = βas | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |IPA_GOMEZ = ˈbuaza |
+ | |FON = ˈbuaz | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::b:b]] | ||
+ | [[c1::ua:u]] | ||
+ | [[c1::z:ɾ]] | ||
+ | [[c1::0:a]] | ||
+ | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
Línea 12: | Línea 20: | ||
{{sema|Pronto}} | {{sema|Pronto}} | ||
+ | {{tuf|bura|adv. ligero; rápidamente|Headland}} | ||
{{mbp|-úa|Inminente|Trillos|89}} | {{mbp|-úa|Inminente|Trillos|89}} | ||
Revisión del 11:49 18 nov 2022
|| uas#L_I azungue ~gue, apuyngue ~gue loc. adv. Dentro de poco, pronto, falta poco para que, casi
uas, bas
L.I. loc. adv. Dentro de poco, pronto, falta poco para que, casi
Caʃi ʃon ueínte = gueta apquangaz azungue uasgue = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r
Poco falta. Apuyngue basgue [o] azungue basgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v
Casi son dos libras. Libra boza apquangaz azungue uasgue [o] azyhyngue uasgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
Ver también "Pronto": spqui, uas
L.II. loc. adv. Casi, por poco
Caʃi me ahogara = puyngue, uas siec bgy, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r
L.III. loc. adv. Poco falta para que, casi
Poco falta. Apuyngue basgue [o] azungue basgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v
Cassi llega. Apuyngue uasgue apquanga [o] apquangaz apuyngue uasgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
Casi es una hora. Chueta apquangaz apuyngac uasgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r
Casi está llena. Ies azangaz apuyngue uasgue.
Casi son dos años. Zocam boza apquangaz apuyngue uasgue.
Casi me ahogara. Puyngue uas siec bgy [o] puyngue uasgue siec bgy [o] puengue siec bgy [o] puequy siec bgy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r