m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
− | + | ||
Alabar. Vide adorar.<br> | Alabar. Vide adorar.<br> | ||
Línea 73: | Línea 73: | ||
Alguna vez = '''[[yca|Yc]] [[atebie]][[-ca|ca]]'''.<br> | Alguna vez = '''[[yca|Yc]] [[atebie]][[-ca|ca]]'''.<br> | ||
− | + | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | |||
Alabar. Vide adorar.<br> | Alabar. Vide adorar.<br> | ||
Revisión del 16:16 4 abr 2023
Ala de Ave = Gaca.
A las seis del dia = Suaz huchaque aza.
A las siete del dia = Suas Sinianyquy.
A la una = Suaz guasananene. A las dos, ó tres Suas guas aquyne.
A las tres de la tarde = SuaZatequyne.
Al poner del sol = Suazaiaquensuca. l. Suazaibansuca.
Alacran = Quysua.
Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasẏsuca. l. gahasiob--gasgua
Alargarse una cosa asi = Agahasynsuca.
Alargar la mano, hácia alla = Ai ichosqua.
Alagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua. y si es de palabra =
Zegusqua.
Alargar la mano hàcia aca = Sie ichosqua.
Alargar otra cosa hácia allá = Ai zebchosqua.
Alargar otra cosa hácia aca = Sie zebchosqua.
A la redonda = Bosa.
Alcanzar, a, alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l.
Esugue zebquasqua. Bien, ò bastantem.te alcansó, y puede res
ponder á solas = Esunga zebqua, y tambien se dice à solas-
Esunga. El negativo se dice asi = Esugue Zepquaza, esuque-
Zepqua zinga, ó, à solas – Esunza esunzinga.
Alcanzar al q.e va delante = Asucas zepquasqua.
Alegrar à otros = Apquyquy Zebchueosúca. l. Apquyquy muyian
zebquysqua. l.Apquyquy choc zebzasqua.
Alegrarse = Zepuyquy achuensuca. l. Zepuyquy muyian atas
qua. l. azasqua. l. equyne. l. achuensuca.
Alegre persona = Apuyquy chuen mague.
Alegrem.te = Pquyquy choca.
Al fuego = Gati iena.
A lo mas mas, quando mucho, ad summum[1] = Yna zyquynan.
Algo = Iquavie =
Algodon = Quyhysa.
Alguna cosa = Ipquabe.
Alguno = Atabe. l. Atebie.
Ala de Ave = Gaca.
A las seis del dia = Suaz huchaque aza.
A las siete del dia = Suas Sin ia anyquy.
A la una = Suaz guas ananene. A las dos, ó tres Suas guas aquyne.
A las tres de la tarde = SuaZ atequyne.
Al poner del sol = Suaz ai aquensuca. l. Suaz aibansuca.
Alacran = Quysua.
Alargar algo, hacerle largo = Zebgahasẏsuca. l. gahasio b-˰(-gasgua)
Alargarse una cosa asi = Agahasynsuca.
Alargar la mano, hácia alla = Ai ichosqua.
Alagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua. y si es de palabra =
Zegusqua.
Alargar la mano hàcia aca = Sie ichosqua.
Alargar otra cosa hácia allá = Ai zebchosqua.
Alargar otra cosa hácia aca = Sie zebchosqua.
A la redonda = Bosa.
Alcanzar, a, alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l.
Esugue zebquasqua. Bien, ò bastantem.te alcansó, y puede res
ponder á solas = Esunga zebqua, y tambien se dice à solas-
Esunga. El negativo se dice asi = Esugue Zepquaza, esuque-
Zepquazinga, ó, à solas – Esunza esunzinga.
Alcanzar al q.e va delante = Asucas zepquasqua.
Alegrar à otros = Apquyquy Zebchueosúca. l. Apquyquy muyian
zebquysqua. l.Apquyquy choc zebzasqua.
Alegrarse = Zepuyquy achuensuca. l. Zepuyquy muyian atas
qua. l. azasqua. l. equyne[3] . l. achuensuca.
Alegre persona = Apuyquy chuen mague.
A lo mas mas, quando mucho, ad summum[4] = Yn azyquynan.
Algo = Iquavie =
Algodon = Quyhysa.
Alguna cosa = Ipquabe.
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "A lo más, cuando mucho".
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido aquyne.
- ↑ Traducción del latín: "A lo más, cuando mucho".
-->